當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 翻譯丁尼生的詩

翻譯丁尼生的詩

直譯...意義太難了

阿爾弗雷德·丁尼生勛爵,丁尼生。

來吧,女仆

下來,哦,女仆,從山那邊的高度:

什麽讓妳快樂的生活在高海拔(牧羊人的生活),

又高又冷,輝煌的山丘?

但是停止移動,讓它靠近上帝,然後停下來。

滑1,太陽猛砸松,

坐在星星後面,閃閃發光的尖頂;

來吧,為了愛之谷,來吧,

愛是壹個山谷,妳已經來了。

找到他幸福的門檻,他說,

或者和很多玉米手牽手,

紅色或紫色,帶尖刺的桶,

或者像狐貍壹樣的藤蔓,也不在乎走路。

死亡和今早的銀角,

或者枯萎。妳把他困在白宮的山谷裏,

我沒有找到他掉下的冰,

這是在歪歪斜斜的溝壑瀑布。

洪流從黑暗的門裏滾滾而出:

但是,讓妳的激流舞蹈落下。

在山谷裏找到他;讓大自然

瘦戶主樹皮,只有離開。

壁架上有斜坡和裂縫。

其1000花圈的掛水煙,

這就像壹個破碎的目的在空氣中浪費:

所以妳不能浪費它,但是現在,所有的山谷

等妳;天藍色柱式壁爐

如果妳的孩子打電話來,我會的

妳的牧羊人管道,每個聲音都很甜美,

妳的聲音甜美,但每壹個聲音都是甜美的;

無數的溪流匆忙地堵塞草坪,

鴿子在古老的土地管理部門呻吟,

還有數不清的蜜蜂。