當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 關於春天的英語詩歌

關於春天的英語詩歌

春天

作者:托馬斯·納什

春天,甜蜜的春天,是壹年中令人愉快的國王;

然後每樣東西都開花,然後少女們圍成壹圈跳舞,

寒冷不刺痛,美麗的鳥兒歌唱,

布谷鳥,噗噗,噗噗,噗噗!

棕櫚和可能使鄉村房子同性戀,

小羊蹦蹦跳跳地玩耍,牧羊人整天吹口哨,

我們聽到鳥兒為這快樂的旋律調音,

布谷鳥,噗噗,噗噗,噗噗!

田野呼吸著芳香,雛菊親吻著我們的腳,

年輕的戀人相遇,年老的妻子坐在陽光下,

在每條街上,我們的耳朵都聽到這些曲調,

布谷鳥,噗噗,噗噗,噗噗!

春天!甜美的春天!

春天

托馬斯?納什

春天,甜蜜的春天,壹年中的堯舜,

到處都是花草樹木,到處都有女兒在轉圈跳舞。

微寒卻清朗,好鳥競鳴,

昭昭,超超,兄弟,割麥子插壹粒!

榆樹、山楂,裝扮成田舍的家庭,

羊羔玩耍,牧羊人整天玩耍,

鳥兒總是和諧地歌唱,壹種悠揚的韻律,

昭昭,超超,兄弟,割麥子插壹粒!

芬芳的風在鄉間蕩漾,雛菊親吻著人們的腳跟。

成雙成對的夫婦,坐在陽光下的老婦人,

走到任何壹條大道,都有壹首甜美的歌,

昭昭,超超,兄弟,割麥子插壹粒!

春天!甜蜜的春天!

春天

威廉·布萊克

吹笛子!

現在是靜音。

鳥兒快樂

日日夜夜;

夜鶯

在山谷裏,

天空中的雲雀,

愉快地,

愉快地,愉快地,迎接新的壹年。

小男孩,

滿心歡喜;

小女孩,

又甜又小;

公雞確實會叫,

妳也是;

快樂的聲音,

嬰兒噪音,

愉快地,愉快地,迎接新的壹年。

小羊羔,

我在這裏;

過來舔舔

我白皙的脖子;

讓我拉

妳柔軟的羊毛;

讓我吻壹下

妳柔軟的臉;

快樂地,快樂地,我們迎接新的壹年。

春天

郭沫若譯

吹笛子。

突然而安靜地。

日日夜夜,

鳥兒在歌唱;

古尤

夜鶯,

天空中有雲雀,

多麽幸運,

多麽快樂,多麽幸福,迎接新年。

孩子們,

我真高興;

小婊子,

又甜又嫩;

小雞在唱歌,

人們在歌唱;

嬰兒的笑聲

溫暖人心,

多麽快樂,多麽幸福,迎接新年。

羊肉,

我在等待;

請過來。

舔我白皙的脖子;

讓妳長柔毛

讓我啜飲;

把妳的臉

讓我親吻;

多麽快樂,多麽幸福,迎接新年。