當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 李白的《廬山謠》及其翻譯

李白的《廬山謠》及其翻譯

《魯山歌·禦史魯徐州》是唐代大詩人李白晚年的作品。這首詩以作家的行蹤開始,以廬山的風景結束,以隱居的願望結束。它不僅以豐富的色彩描繪了廬山美麗壯麗的景色,而且表現了詩人狂放不羈的性格和政治理想破滅後欲愛惜山川的心境,揭示了詩人壹方面要擺脫世俗的羈絆,進入空靈虛幻的仙境,另壹方面又留戀現實,熱愛人間美景的矛盾復雜的內心世界。全詩風格豪放飄逸,境界瑰麗壯闊,筆法錯綜多變,詩韻隨詩人感情的變化幾經變化,充滿抑揚頓挫和浪漫主義色彩。

原著

壹曲魯進山,以禦史魯徐州

我就像是接戰車的人,唱著鳳歌嘲笑孔丘。

手裏拿著壹根綠色的玉棍杖,壹大早就告別了著名的黃鶴樓。

所有五座聖山,沒有距離的想法,按照我生活中壹個不變的習慣。

廬山聳立在南鬥旁,雲伸如九面屏風,

它在水晶湖中的影子加深了綠色的水。

金門通向兩座山脈,壹條銀色的小溪垂向三座石橋。

香爐峰瀑布和它隔著壹段距離,高聳入雲的重崖。

朝霞紅了翠雲,鳥兒飛了,也長了。

高處的天空和低處的天空之間,大河壹去不復返。

天蒼蒼變風,河九浪流,如雪山。

我喜歡為雄偉的廬山歌唱,它因廬山的風景而茁壯成長。

閑看石鏡使心靈純凈時,謝靈運的腳印被青苔覆蓋。

我會服用長生不老藥來消除這個世界,並練習三丹和三品。

觀仙在彩雲中,手捧芙蓉拜。

已經有神仙在九天見面了,我希望能見到妳邀遊臺情。

作品翻譯

我就像那個加入余楚的瘋子,大聲唱著鳳歌嘲笑孔丘。

手裏拿著壹根綠色的玉棒,壹大早就告別了大名鼎鼎的黃鶴樓。

登五嶽尋仙路不怕路遠,壹生喜歡踏足名山。

美麗的廬山挺立在南鬥旁,九個疊雲屏如錦繡雲煙。

湖、山、影相互輝映,泛著藍光。

金雀巖前,雙峰立於雲端,三重泉如銀流垂下至三座石橋。

香爐峰瀑布離它很遠,重崖高聳入雲。

翠雲夏虹與朝陽相映,鳥不能飛而吳天光長。

登高望遠,天地間蔚為壯觀,江水東流,壹去不復返。

天上萬裏換景,九江浪似雪山。

我喜歡為雄偉的廬山歌唱,這種興趣因它的景色而增長。

閑暇時看石鏡,讓心靈清凈,謝靈運的足跡早已被青苔掩蓋。

想早點服下仙丹,擺脫世俗的感覺,修煉三丹,積累學問之道,已經成型了。

遠遠的,我看到彩雲裏的仙人,手裏拿著芙蓉花在祭拜玉京。

我已經和仙人約好了九天後見面,希望能歡迎妳,邀請妳壹起去太清看看。

作品欣賞

這首詩的思想內容是復雜的,既有對孔子的嘲諷,也有對道家的推崇。壹方面希望擺脫世俗,追求神仙般的生活,另壹方面又懷念現實,熱愛人間風光。詩的情感豪邁歡快,充滿了壹種撼山的精神。想象力豐富,境界開闊,給人瑰麗的審美享受。詩歌的節奏隨著詩情的變化而充滿起伏。開頭抒發自己的感情和誌向,用幽厚韻,舒展自如,語調平穩緩慢。第二段描寫廬山風光,轉唐陽韻,比以前高了,昂揚了,圓潤了。寫長江壯麗景色時,改刪山韻,聲音慷慨鏗鏘。然後,聲調驟然下降,變成了無韻之月,表達隱居求仙的閑適。聲音微弱而急促,與前面的高音形成鮮明對比,抑揚頓挫。最後壹段,美麗的仙界幻化為耿青雲,音調再次提高,悠長而舒適,余音繞梁,引人入勝。前人對這首詩的藝術性給予了很高的評價:“太白天仙的詞在多種語言中都是成功的,所以樂府的歌詞是鹹的,是好的。”.....現在看看它...《廬山評書》等作品,長短韻,勁頭十足,幾乎和南山秋壹樣高。"