當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 世界上最美的情詩是什麽?

世界上最美的情詩是什麽?

最美的情詩推薦葉芝的詩《當妳老了》,這是葉芝獻給女友莫德·岡尼的壹首溫暖真摯的情詩。詩歌語言簡潔,情感豐富。以下是葉芝的《當妳老了》的原文和譯文。歡迎閱讀。

原文:

當妳老了

當妳老了,頭發花白,睡意朦朧,

在爐火旁打盹,取下這本書,

慢慢地閱讀,夢想著那溫柔的眼神

妳的眼睛曾經,他們的陰影很深;

多少人愛妳歡樂優雅的時刻,

用或真或假的愛愛著妳的美麗,

但有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,

愛妳衰老的臉上的悲傷;

在發光的壁爐旁彎下腰,

有點悲傷地低語,愛是如何消逝的

在頭頂的群山上踱步

把他的臉藏在群星之中。

六個版本的翻譯:

1.當妳老了。

傅浩翻譯

當妳老了,曬傷了,困了,

當妳在爐火旁打盹時,請記下這本書。

慢慢讀,夢見妳的眼睛。

柔和的眼神,深邃的倒影在眼睛裏;

多少人愛妳迷人的時光,

愛妳的美麗來自虛偽或真實,

但只有壹個人愛妳靈魂的真誠,

愛妳沒落臉上的刺骨風霜;

彎下腰,在紅色的壁爐旁,

悲傷地低語,丘比特是如何逃脫的,

漫步在頭頂的群山中,

把他的臉藏在群星之中。

第二,當妳老了。

袁可佳譯

當妳老了,白發蒼蒼,昏昏欲睡,

在火邊小憩,請記下這首詩,

慢慢讀,回憶過去眼神的溫柔。

回憶他們過去沈重的陰影;

有多少人在妳年輕快樂的時候愛妳,

崇拜妳的美麗,虛偽或真誠,

只有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,

愛妳衰老的臉上痛苦的皺紋;

我垂著頭,在紅光火爐旁,

悲傷地低語著愛情的逝去,

在頭頂的山上,它慢慢地走著,

壹張臉藏在壹群星星中間。

第三,中國過世了。

情人翻譯

華死的時候,妳鬢發斑白,昏昏欲睡。

坐在火邊,慢慢地小睡壹會兒。請把我的詩集拿下來。

請慢慢讀,像做夢壹樣,妳會重溫的。

妳的眼睛,曾經是那麽深情和溫柔。

多少人愛過妳光彩照人的魅力,

愛妳美麗的臉龐,或真誠,或戲耍,

但是只有壹個人!他愛妳聖潔虔誠的心!

當妳洗盡鉛華,悲痛美人老,她依然深愛著妳!

爐中火焰溫暖明亮,妳輕輕低下頭。

帶著淡淡的憂傷,為雕零的愛情竊竊私語,

此時,他正獨自徘徊在千山,

把臉藏在滿天盯著妳的星星後面。

四,當妳老了。

由陳力(臺灣省)翻譯

當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,

在火邊小睡壹會兒,取下這本書,

慢慢讀,在妳的眼中夢想壹段時光。

柔光深影;

多少人愛妳,享受妳風采的時候,

愛妳的美麗,無論真假,

只有壹個人愛妳朝聖者的心,

愛妳變化的臉上的悲傷;

俯身在紅色的柵欄上,

帶著壹點點的傷感,呢喃,愛情呢?

跑開,在頭頂的高山上遊蕩。

把他的臉藏在群星之中。

五、當妳老了。

邱小龍譯

當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,

在火邊小睡壹會兒,取下這本書,

慢慢讀,夢見妳的眼睛曾經

某種溫柔,和他們深深的陰影;

多少人愛妳快樂而美好的時光,

愛妳的美麗,無論是真心還是假意,

但是有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,

我也愛妳衰老臉上的憂傷;

俯身在燃燒的火爐上,

悲傷地喃喃自語,愛是如何離開的,

獨自走在頭頂的群山中,

把他的臉埋在群星之中。

六、當妳老了。

楊牧譯

當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,

在火邊睡覺,取下這本書,

慢慢讀,夢回眼前。

有柔和的光,和那深深的波影;

多少人墜入愛河,當妳幸福優雅,

愛,妳的美麗是真的,妳的愛是假的,

有壹個人愛妳的靈魂,面朝大山。

愛妳那因心跳而改變的臉。

俯身在閃光的鐵欄桿上,

哎,帶著壹點悲傷,愛情怎麽會是?

逃了出來,在頭頂的高山上遊蕩。

傅把臉藏在壹群星星中間。