當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 杜甫《登高》的翻譯與欣賞

杜甫《登高》的翻譯與欣賞

《登高》是唐代大詩人杜甫於大歷二年(767年)秋在夔州所作的壹首七律詩。這首詩語言凝練,全詩對偶,壹兩句還算正確,充分說明杜甫晚年對詩歌語言氣質的掌握和運用達到了圓通的境界。

原文和譯文上山。

唐朝:杜甫

風又急又高,猿猴叫得很傷心,鳥兒在白沙的白沙裏打轉。

壹望無際的樹簌簌落下樹葉,長江不可預料地在奔騰翻滾。

悲涼秋景裏的李,常年遊子,在疾病纏身的今天獨自生活在高臺上。

歷盡艱辛,苦盡仇恨,白發滿發,酒杯杯殘損懸。

翻譯

風急天高,水清沙白的江面上有鳥盤旋,很是傷感。

壹望無際的樹簌簌落葉,壹望無際的長江滾滾而來。

悲到秋色,感覺萬裏常年漂泊,壹生多病,今日獨在高臺上。

歷經千辛萬苦,白發滿鬢,愁杯懸。

欣賞杜甫的《登高》,總體上給人壹種蒼涼淒涼的感覺。場景與景物融為壹體,把個人生活經歷的悲傷和抑郁的挫敗感融入到悲涼的秋景中,讓人感到壓抑和挫敗,讀起來讓人心酸,像壹座失控噴發的火山。

詩的前半部分描寫風景,後半部分抒情,文筆各有千秋。第壹聯著重描繪眼前的具體景物,就像畫家的工筆,把形、聲、色、態壹壹表現出來。第二副對聯重在渲染整個秋天的氣氛,就像畫家的寫意,只應該生動易懂,讓讀者用想象來補充。三聯表達感情,從縱向(時間)和橫向(空間)兩個方面,從漂泊異鄉到病殘。翻兩番從白發多,護病戒酒,歸結起來就是時代的艱難才是貧窮的根源。就這樣,杜甫憂國憂民、傷國之時的情懷被淋漓盡致地展現出來。