舉兩個古人煉字煉句的例子。
鳥棲池邊樹,月下和尚敲門”,這是壹直傳誦的名句。還有壹個關於“推敲”二字的故事:有壹天,賈導騎著毛驢,忽然得到了“飛鳥棲於池邊樹上,和尚敲月門”這句話。他壹開始打算用“推”字,後來又想到改成“敲”,雙手抱在驢背上做個推敲。不知不覺中,他撞見了京和韓愈的儀仗隊,隨即被帶到韓愈面前。賈島說了些詩中未定論的話。韓愈沒有責備他,而是馬上想了很久,對賈島說:“不如做‘叩’字。”就這樣,兩人居然成了朋友。這兩首詩乍壹看有些混亂。詩人甚至能看到鳥兒在夜晚停留在池邊的樹上嗎?其實這說明了詩人構思的巧妙和內心的痛苦。正因為月光皎潔,萬物寂靜,所以老和尚(也許指作者)輕微的敲門聲就會驚擾小鳥,或者引起小鳥擾人的聲響,或者小鳥飛出巢,轉身又住回巢中。作者抓住了這種稍縱即逝的現象來描述環境的安靜,擂臺上的寂靜和意外的勝利。如果用“推”字,當然沒有這樣的藝術效果。