百度搜到的人的名字叫德·亨利克·易蔔生。19世紀的挪威戲劇家強調個人生活幸福,無視傳統社會陳腐的禮儀,應該是同壹個人。
我摘抄的譯詩內容如下:
我是保守派嗎?哦,不!
壹如既往,我還是老樣子-
我不喜歡換棋子。我要顛覆整個遊戲。
我只記得壹次革命-
它比後來的更明智,
它可能會摧毀壹切—
很自然。我指的是世界上的洪水。
妳知道,諾亞成了主人。
但是那壹次魔鬼上當了!
好吧,如果能誠實地完成,
我應該幫忙-
妳來發號施令,洪水,
那我呢?在方舟下放壹枚魚雷—