第壹,原詩
鳥鳴流
作者:王偉(唐)
人閑,桂花落,夜靜山空。
月出驚山鳥,聲入春溪。
二、白話文翻譯
人的活動很少,只有桂花無聲地飄落,寂靜的春天裏的山谷,夜晚寂靜而空曠。
皎潔的月亮升起來,明亮地照著,驚動了住在山裏的鳥兒,它們時不時地在春溪中高飛歌唱。
擴展數據
王維的《鳥聲流》以開元(唐玄宗元年,713—741)遊歷江南時的安定統壹的盛世唐社會為背景。此詩為王維好友皇甫嶽居住的鄖西山莊所作《皇甫嶽鄖西五題》組詩之首。它是生活在紹興縣東南部無錫(即若水溪)的詩人的作品。
關於這首詩中的桂花,眾說紛紜。壹種解釋是桂花有不同的種類,有春花、秋花、四季花,這裏寫的是壹種春花。另壹種觀點認為,文藝創作不壹定要照搬生活。據說王維的《雪中躺著的袁安》雪中有綠芭蕉,現實生活中不能同時出現的東西,在文藝創作中是允許的。
但這首詩是王維友人居住的皇甫嶽雲溪五雜題之壹。五首詩各描寫壹處山水,接近山水寫生,但又不同於壹般的寫意。所以這個時候解讀為真正的山中春桂是合適的。
肉桂有茂盛的葉子和細小的花瓣。花,尤其是在晚上,不容易察覺。所以開頭的“人閑”二字不能輕易讀。“人閑”是指周圍沒有人為的打擾,表明詩人內心的閑適。以此為前提,微妙的桂花從枝頭落下,才被人註意到。詩人可以通過花落在衣襟上引起的觸感,或通過聲音,或通過花瓣飄落時最輕微的香味,找到這種“飄落”。
總之,“墮落”能影響人的因素是很微妙的。當這種微妙的因素能夠從周圍的世界中清晰地感受到時,詩人不禁驚嘆於夜的寂靜以及這種寂靜所特別表現出來的空曠。在這裏,詩人的心境與春山的環境氛圍相融,相互影響。
王維喜歡在山水詩中營造寧靜的意境,這首詩也是如此。但詩裏寫的是花落月升鳥鳴。這些動人的景色不僅使這首詩看起來充滿了活力,而且通過運動顯示了泉水的寧靜。
動景反而能達到靜態的效果,因為事物矛盾的兩面總是相互依存的。在壹定條件下,運動能夠發生或被人註意到,是以安靜為前提的。“Tonamiyama更幽”,蘊含著藝術辯證法。
百度百科-觀鳥溪