當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 古詩《於美人》的翻譯和欣賞是怎樣的?

古詩《於美人》的翻譯和欣賞是怎樣的?

年輕的美人魚,春花秋月:是什麽時候?

李偉?[五代]

春秋的月亮是什麽時候?妳對過去了解多少?小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明。

雕花柵欄和玉磚應該還存在,但朱妍改變了它們。妳能有多少悲傷?就像壹條向東流的河流。

翻譯

春花秋月的美好時光是什麽時候結束的?妳還記得多少以前的事?昨晚,小樓裏刮著春風。在這明亮的夜晚,我怎能忍受想起故國的痛苦?

精心雕琢的欄桿和玉階應該還在,只是我懷念的人在衰老。問我心裏有多少悲傷,就像春江的水向東流不盡。

給…作註解

這首曲子原是唐的曲子。當初項羽最寵愛的妃子於美人,死後在地下開了壹朵花,就是以她的名字命名的。又名“壹江春水”、“玉壺水”、“巫山十二峰”。雙音,五十六個字,上下片四句,都是兩韻兩平韻。

春花秋月:指季節的變化。

結束:結束,結束。

故國:唐朝故都金陵(今南京)指南。

磚石:臺階。

玉雕欄桿:即玉雕欄桿和臺階,壹般指南唐宮殿。停,壹個“杠”。砌臺階

應該是靜止的:壹個“靜止”。

朱彥愛:代表妳想念的人老了。

小君:作者自稱。

能幹:或者“所有”、“那個”、“還”、“不認”。

多少:多少。

辨別和欣賞

《於美人》是李漁的代表作,也是李後主的絕望之語。相傳他在生日(7月7日)(“七夕”)當晚,命壹名藝妓在自己的公寓裏尋歡作樂,並演唱了壹首為世人所熟知的新作《於美人》。宋太宗聽後大怒,於是命令人給他藥酒下毒。此詞以今昔交錯對比的方式,表現了壹個亡國之君無盡的悲傷。

“春花秋月是什麽時候?妳對過去了解多少!”三春花開,中秋滿園,歲月不斷更替。生活是多麽美好。但是我作為壹個囚犯的痛苦歲月什麽時候才能結束?“春花秋月是什麽時候?”預示著詩人作為壹個囚徒,害怕春花秋月勾起往事,使他傷感。回顧過去,作為壹個君主,過去那麽多事情是怎麽做的,又是怎麽走到今天的?據史書記載,李煜做君主時,天天縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣...通過這首詩,我們不難看出,威赫的統治者成了南唐的階下囚,此時此刻,他的內心不僅是苦澀的、憤慨的,還有幾分遺憾。“小樓昨夜又偏東風,國不忍回首月明年中。”小樓裏的春風又吹起來了,春花又要盛開了。憶南唐王朝,憶李故裏——故國早亡。詩人住在監獄的房子裏,聽著春風,看著明月,觸摸著風景,感到悲傷,晚上無法入睡。“妳”這個字說明這種情況出現過很多次,這種精神上的痛苦真的難以承受。《遊》點出了“春花秋月”的時序變化,詩人又在宋朝生活了壹年,加重了後兩句透露出的傷感,也引出了詩人對祖國往事的回憶。

“雕玉柵欄應該還在,只是朱妍把它改了。”雖然“故國不堪回首”,但我們還是忍不住回首。這兩句話是專門寫“回眸”和“故國”的——舊都金陵的華麗宮殿大概還在,但失國的宮女朱妍已經變了。這暗示了李後主的國更姓,山河變色的感覺!這裏的“朱妍”壹詞特指從前皇宮裏的粉紅女郎,但同時它又是過去壹切美好事物和美好生活的象征。在上面的六句話中,詩人極力將美與悲、過去與現在、景物與人事的對比融為壹體,尤其是通過自然的永恒與人事的滄桑的強烈對比,把蘊藏在胸中的悲傷與遺憾曲折地傾吐出來,凝聚成最後壹首永恒的絕唱——“妳能有多少悲傷?”就像壹條向東流的河流。”詩人首先用發人深省的問題指出了抽象的本體“愁”,然後用奔流不息的河水“水”的生動比喻來回答。用整條河的泉水來比喻充滿愁恨是非常恰當的,它既表現了漫長而深遠的愁恨,又表現了愁恨的洶湧動蕩,充分體現了感情在奔騰中的力量和深度。全詩運用清晰、凝練、優美、清新的語言,運用比喻、對比、設問等多種修辭手法,高度概括、精辟表達了詩人的真情實感。難怪前輩們稱贊李漁的詞是“血淚歌”、“壹字壹珠”。整個字白答,在問答中,緊扣回望過去,感覺過去和現在寫得很自然,壹口氣寫完,最後進入了字無完膚的境界,使字顯得蒼茫雄偉。

創作背景

這首詞和《簾外浪淘沙雨》都是寫在李煜中毒之前,也就是北宋太宗太平興國三年(公元978年),李煜回到宋朝將近三年。宋太祖開寶八年(公元975年),宋軍進攻南唐都城金陵,李玉峰投降,南唐滅亡。三年後,也就是和平興國的三年,徐鉉奉宋太宗之命去拜見李煜,李煜對著徐鉉嘆息:“我後悔錯殺了潘佑和李平!”大概就是在這種心態下,李煜寫了《於美人》壹詞。

作者簡介

李煜(937年8月15-978年8月13),南唐(即南唐主)李靖的第六子,金陵(今江蘇南京)人,祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區)。李漁精通書法、繪畫、音律、詩詞,尤以詞見長。李煜詞繼承了晚唐以來文、韋莊等華健詞人的傳統,又受到李靖、馮延巳等人的影響。它的語言明亮、生動、真誠、有特色。亡國之後,其詞以題材廣泛、寓意深刻為特點,在晚唐五代詞中獨樹壹幟,對後世詞壇影響深遠。