乾隆末年,桐城姚基傳先生善寫古體字,受劉俊達及其先父[1]影響。第三個兒子精通王朔[2],而姚先生擅長治療。李成周永年舒暢曰:[3]“天下文章在桐城!”所以學者多轉向桐城,通稱為“桐城派”,上輩子也叫江西詩派[4]。
姚先生是中山書院的已故講師[5],弟子有[6]。上元有同有異的梅曾良和,桐城有方、和姚。有四個人,叫做高第的門徒,經常用他們的收入教導門徒和朋友。在桐城,有在橫村住了很久的戴軍,他特別有活力。他認為先守其城律[7],F後入[8],絕不罷休。他不列為弟子,但也聽命於[9],包括新城盧士奇艾飛[10]和吳興吳德玄中倫。娥飛的侄子是陳永光大師[11]。師傅不僅是他叔叔的老師,也是土生土長的[12]姚老師的密友。多好的文章啊。碩士生有陳學壽大叔[13],陳普光傅大叔[14],南豐有《定子序》,都是繼承姚先生[15]。故江西建昌有桐城之知[16]。與永福呂黃[17]交好,鄉人有臨桂朱啟伯翰,和馬西鎮定福[18],均依附吳、陸,謀擴技至梅伯顏。因此,桐城派在廣西流傳。
以前郭帆試著怪姚先生試湖南[19],可是從我老家出來的人,沒聽說學文學的。因此,巴陵的蜀被命名為南屏,他從不厭倦他的技能。可是武陵的楊壹貞,孫的芝芳,湘陰的郭嵩燾,【22】漵浦的舒韜博祿,都在正道上,違背了這壹點還能要求什麽呢?最後,我得到了湘潭的歐陽生。生,我的朋友歐陽是蕭岑的兒子,他在巴陵受了的教,在湘陰受了的教,在新城也測了兩樣東西。漸染者多,興趣愛好天下第壹,桐城姚氏望塵莫及。
乾隆中期,海內有個儒家怪胎[23]主張洪波,叫旁證,評壹個字。千言萬語之後,不得安寧,故自稱“漢學”[24],對宋哲學家的義理學說深惡痛絕[26],認為不足以茍延殘喘。這是壹堆雜亂的物品。唯獨姚先生認為,正義、考據、修辭[27]不可偏廢。正義是質量,然後附上文字,考證返回。在壹個系列裏面,這是特別認真的。當時孤立無援,傳了五六十年。現代學生把文章背了壹點,接受了他們的話。道棄之,亦不同,其命亦尷尬。
自洪、楊主張亂[28]以來,東南被毒化。姚先生過去在中山石城寫了壹個棒子[29]。如今是狗羊的窯洞,很深,拔不出來。桐城成了異國[30],失傳了。戴均恒全家殉道,死於歐洲血統。來到建昌,問新城、南豐戰事[31],壹切都沒了,田也沒治了,蒿也沒人了,還有壹兩個文士,無處可動。但桂系已戰九年,賊寇仍有侵略性,故不能攀梳[32],龍軍韓昌已失事[33]。只是我的家鄉不那麽太平,二先生、三先生還有優秀的文學,有曲折適合桐城。蜀道去世前,歐陽先生去世[34]。天賦系於人事,或擾之,必不學,少數必亡於中[35]。四面八方都有很多道理,求像姚先生[36]壹樣聰明,考太平壽[37],心平氣和地跟從古作者,當馬前卒是不可能的。但是,這個行業成功與否,能稱之為致命嗎?
歐陽生,著名學者,死於鹹豐五年三月,年二十歲。如果說他的文字是詩意的,那麽他是清晰的,真誠的,快樂的[38],有時也是迷茫的。莊:“逃避空虛者”[39]...都是滿滿的人卻很開心[40],而匡坤帝的親戚都站在他們那邊[41]!”好久沒聽說桐城的老人了,光觀察生活是什麽樣子還不夠!所以是序言,為的是堵住蕭岑的心酸,也是變相地看文章和世界,讓後人看壹看。
翻譯
乾隆末年,桐城姚基傳姚鼐先生,擅長古文創作,推崇並模仿同鄉方苞的文章,還向劉達及其叔父學習寫作方法。這三位先生已經是學識淵博,頗有聲望的儒生,姚鼐先生在研究文章和道學方面更為精湛。黎城的周永年說:“天下文章之精,大概在桐城!”所以學習者大多轉向桐城,稱為桐城派,勝過前代所稱的江西詩派。
晚年姚鼐先生在中山書院講學,列管同、梅曾良為弟子,方、列桐城。這四個人被稱為優秀弟子,他們把自己學到的東西傳授給自己的學生和朋友。他們所到之處,傳承衣缽,永不停息。在桐城,戴均亨跟隨方學習了很長時間,但他比其他人都努力。他覺得自己不應該在道德上謙讓地堅持家鄉先賢的理論,並傳給後輩。那些沒有被列入弟子名單,但真心佩服自己自認弟子的,是新城的盧士奇和吳興的吳德玄。
曾幾何時,我曾懷疑姚鼐先生在湖南主持科舉考試,但我從他門下走來的老鄉們都不知道學文章是他的事業。很快得知巴蜀的吳說,楊告訴姚鼐的學問,他深愛而不滿足,而武陵的楊、好文化的孫、湘陰的郭嵩燾、漵浦的舒桃,都認為姚鼐是文人寫作的正道,違背此道還能追求什麽?最後才知道還有湘潭的歐陽生。歐陽生,我的朋友歐陽的兒子,在巴陵學了,在湘陰學了,在新城學了。有很多人深受同宗論的影響。他們的興趣愛好是濃縮世間壹切美好的事物,這並不能代替他們對桐城姚家的敬仰。
乾隆中期,全國大學者、學者崇尚宏大、多樣,文風華而不實;考證壹個字,積累幾千個字也停不下來。另壹面大旗,叫“漢學”,否定宋代諸子學說,認為不值得保留。他們寫的文章更沒有條理,也不切題。姚鼐先生獨辟蹊徑,排除各種論證,認為正義、考證、修辭不可偏廢。必須以義理為要義,但只有這樣,文字才能附美,考證才有依據。這是壹篇文章中唯壹需要我們謹慎的地方。當時孤立無援,教了五六十年。最近光棍漸漸看了他的文章,接受了他的學習。思想的放棄和繁榮也有自己的機會,這大概就是命運吧!
歐陽生,本名荀,字,卒於鹹豐五年三月,時年二十余歲。他的文章和詩詞清新細致,喜歡答唱,也有時不時的別離之感。莊子說:“我聽到人的腳步聲就高興,何況我身邊的兄弟親人有說有笑!”好久沒聽到桐城的老先生們有說有笑了。那麽,讀完歐陽生寫的詩,是不是就像聽到了腳步聲?所以為他作序,彌補父親歐陽曉岑的悲痛,也可以看出文章關系到世事變遷,便於後人查閱。
給…作註解
[1]編者範軍:指姚鼐的叔叔範遙。範遙,本名南卿,被學者們稱為學者和編輯。姚鼐早年就是他教的。
【2】知儒:廣儒,聲望很高的人。
[3]周永年:紫樹昌,山東歷城人,乾隆進士,授編修。給它的話:告訴他(姚鼐)。
[4]江西詩派:北宋時期以黃庭堅為首的詩歌流派,成員有黃庭堅、陳師道、潘大林、謝懿等20余人。因其成品多來自江西,故稱江西詩派。
[5]中山書院:在南京,書院是唐代以後各州、各府設立的具有教學、研究性質的學校。
【6】門下:指弟子。標題:列出姓名。
[7]賢正:先賢先賢。
[8]f:禪、傳、教。
【9】臣服:由衷的敬佩。
[10]
[11]陳永光:見《太乙舟山房集序》。
[12]華智:受影響。
[13]陳學壽:子怡叔叔,江西人,曾師從梅曾良學習文言文。
[14]陳普:這個詞應用廣泛,陳雪是弟弟。
【15】私舒:師從某個自己欣賞的人,卻沒有被直接教過的人,往往自稱“私舒弟子”。
[16]建昌:陳永光是江西新城人,曾隸屬建昌府。
[17]:(1778-1838):字,號,嘉慶進士,廣西永福人,與吳德玄交好,吳《論月初樓古文敘事》是桐城派重要的文學理論之壹。是廣西桐城派的重要代表。
王羲之:也就是王政。
【19】科舉:掌管科舉。佳能:主和主人。
[20]楊:字:字農,湖南武陵(今常德)人,1850(道光三十年)進士。
【21】孫:字,號知方,湖南(今長沙)人,1845(道光二十五年)進士。
[22]郭嵩燾:字,湖南湘陰人,道光進士。曾任兵部侍郎,派往英法。
【23】怪胎:即怪胎,不符合世界的異類。
[24]漢學:指漢人對經典古書的考證和訓詁的研究,與宋人解釋經典義的理學對稱。清代漢學對古籍整理作出了重要貢獻,其文章以考證為主,有時也有復雜的疾病。
[25]“宋哲人”句:指宋代程頤、程顥、朱的理學。
[26]“以為”句:主張義、考據、辭藻相結合,並非出自姚鼐,但他的倡導產生了很大的影響。[27]洪、楊:太平天國農民革命領袖洪秀全、楊。
【28】寫拐杖的時候,大家都講:拿著拐杖講課。寫:拿著,拿著。杜:監事。
[29]成為異鄉:指被太平軍占領。
[30]問:訪問。兵xiǎn (xi m: n):兵火。
【31】爬梳:梳理和矯正。
[32]事:死。
[33]死亡:疾病。
[34]死亡:過早死亡,未成年死亡。ù (ù):死亡。
[35]早成:早成指姚鼐成名早。(姚二十歲舉人,三十三歲進士)
[36]太平壽考:平安長壽。
[37]清鎮(zhěn):淡而精。甄:精準。
[38]《莊周》四句:引文出自《莊子·吳旭·歸》。“逃離虛空”原是“逃離虛空”,指的是在荒野中逃亡的人。
[39] qióng ran:腳步聲。
【40】氣(q ng ké):咳,與咳嗽同,引申為說話、大笑。[1]