馮玉1:
朝霞過去了。
魚吃飽了。
沙丁魚滿了。
海邊像廟會壹樣熱鬧
但是在海裏
成千上萬的沙丁魚
妳在哀悼嗎?
2.春天的早晨:
不要哭鳥。
天氣真好。
呼魯,呼魯
讓我再睡壹會兒。
上眼皮想開。
下眼皮還是不想醒
呼魯,呼魯
讓我再睡壹會兒。
3.雪:
上面的雪
天氣壹定很冷。
輕輕地依偎在寒冷的月光下。
底部有雪
壹定感覺很重
承載數百人的重量
中間有雪
壹定感到孤獨
它既看不見天空,也看不見地面。
4.凍傷:
凍瘡
在壹個有點癢的溫暖冬日
後門外的山茶花正在盛開。
挑壹個插在頭發上。
再看看我的凍瘡。
突然,我覺得。
故事裏沒有媽媽的孩子。
即使是淺藍色透明的天空
它變得孤獨了。
5.孤獨的時候:
當我孤獨的時候
其他人不知道
當我孤獨的時候
朋友們都在笑。
當我孤獨的時候
媽媽對我很好。
當我孤獨的時候
菩薩也是孤獨的
二。作者簡介
金美伶(1903-1930)是活躍於20世紀20年代的日本童謠詩人。金美伶出生於日本山口縣大津縣齊賢村。她用兒童最自然的狀態去體驗和感受詩歌中的世界。她是日本大正時代的童謠詩人。大正位於明治和昭和之間,歷史只有14、15年。日語中的童謠比漢語中的童謠或童謠更接近詩歌。
第三,名氣
金美伶,壹位才華橫溢的日本詩人,已經被世人遺忘了五十年。
金美伶很小的時候就在繼父的書店工作,坐在書店裏,整天埋頭讀書,很快就開始嘗試創作兒童詩。她的作品充滿了華麗的幻想和晶瑩剔透的語言,被當時的日本詩壇譽為“巨星”,被當時的著名詩人西條八十譽為“童謠彗星”。然而黃金只活了26年,死後作品被人遺忘。
直到上世紀60年代,壹位兒童文學研究者矢崎慶夫在《日本童謠集》中讀到了金美伶的壹首詩,內心深受震撼,開始尋找她。16年後,我終於找到了美玲的弟弟尤政,得到了三份手抄本,包括512首詩,其中只有90首發表了。1984,已經是作者去世後的半個世紀了,三卷本的《金美伶全集》問世了,從此被很多人當作“精神食糧”默默閱讀。
金美伶的童謠再次引起轟動,很多章節被選入日本小學語文教材,可謂家喻戶曉。到目前為止,金美伶的作品已經被翻譯成7種語言,包括英語、法語和韓語。
2005年,金美伶優美的詩歌被翻譯成中文,在互聯網上流傳。曹操天涯、小金鷹等來自民間的網友無私地翻譯傳播《金美伶》,每個看的人都覺得遇到了壹個純潔無瑕的寶藏。