李白《獨飲明月》的漢詩英譯
與月亮共飲
李珀
從花叢中的壹壺酒,我獨飲。沒有人和我在壹起;
舉起我的杯子,我邀請明月,明月帶給我它的影子,讓我們成為三個人。
唉,月亮不能喝水,我的影子茫然地跟著我;;
我不得不和他們打成壹片,享受春天的快樂。
我唱歌了。月亮鼓勵我,我跳舞。我的影子在後面翻滾;
醒來壹起開心,醉後各自散去。
我願意和他們永遠在壹起,忘記友誼的傷害,就像銀河的銀河。
與月亮共飲
李白
(孫瑩譯)
從花叢中的酒壺,
我壹個人喝酒,沒有夥伴。
為了邀請月亮,我舉起我的杯子。
我的影子出現時,我們是三個人。
唉,月亮不喝酒。
我的影子跟著但不思考。
現在我仍然有這些朋友,
讓我振作起來直到春天結束。
我唱歌;月亮徘徊。
我跳舞;影子散開了。
醒著,我們壹起找樂子。
喝醉了,我們分開走了。
讓我們永遠做好朋友,
發誓,在天堂,我們會在壹起。
延伸:快樂喜悅情緒
初級詞匯
興奮的,感性的1(愉快的),精力充沛的(精力充沛的,開朗的,有創造力的,有希望的)。
高級詞匯
大膽(勇敢)、時尚(迷人)、刺激(迷人)、有趣(俏皮)、俏皮(俏皮)和樂觀(樂觀)。
例句
這部電影看起來很吸引人,並配有令人愉悅的音樂配樂...
這部電影有迷人的畫面和令人愉快的配樂。
看到這只動物如此勤奮地梳理自己的皮毛,我們覺得很有趣。
看著動物如此認真地梳理毛發,我們覺得很有趣。
他意識到這是壹個非常大膽的問題。
他意識到這是壹個非常大膽的問題。
相關文章:
1.古典詩歌《人生》英譯賞析
2.詩歌《如果》英譯賞析
3.欣賞翻譯中英文的青春。
4.漢英翻譯中的審美本質
5.英語翻譯中的散文欣賞《天空的顏色》
6.三篇超美的英語短文賞析。
?