原著
編輯
第壹段
兩條路分叉1?在壹片黃色的樹林裏,
很抱歉我不能兩個都去,
作為壹個旅行者,我站了很久,
盡我所能往下看,
到它彎曲的地方?在灌木叢中。
第二部分
然後拿走了另壹個,公平起見,
也許有更好的說法,
因為那裏長滿了草?和想要穿;
不過,至於經過那裏,
有過工作嗎?他們真的差不多。
第三部分
那天早上,兩個同樣躺著
樹葉中沒有腳印。
哦,我把第壹個留到了第二天!
然而知道了路是如何通向路,
我懷疑我是否還會回來。
第四節
我將嘆口氣講述這個故事,
壹年又壹年後的某個地方:
樹林裏分出兩條路,我-
我選擇了人跡較少的壹條,
這使得壹切都不同了。?
翻譯:
第壹段
黃色森林裏有兩條路。
可惜我不能同時選擇兩者
我在旅途中站了很久。
看著其中壹個。
直到它蜿蜒進入遠處的樹林。
第二部分
我理所當然地選擇了另壹個,
也許更有魅力。
因為它布滿荊棘,需要探索;
然而,這樣的擦肩而過
並沒有引起太大的變化。
第三部分
那天清晨,兩條小路靜靜地躺在壹起。
在沒人踩過的樹葉中
哦,我為明天留下了另壹條路!
知道路與路相連,
不知道該不該回頭。
第四節
我會輕輕嘆息,描述這壹切。
很多很多年後:
樹林裏有兩條路,我-
我選了行人少的那條。
它改變了我的生活。
擴展數據:
創作背景
《未選之路》的靈感來自羅伯特·弗羅斯特關於他最好的朋友愛德華·托馬斯在英國經常做的事情的善意玩笑。弗羅斯特經常和托馬斯壹起在鄉下散步:托馬斯壹直試圖選擇壹條能讓他向他的美國朋友展示壹些奇怪的植物或風景的道路。
然而,每次散步後,托馬斯都會後悔自己所做的選擇,並感嘆如果他們選擇了壹個“更好”的方向,他本可以向弗羅斯特展示的東西。很多時候,當這種情況發生時,新英格蘭人會嘲笑他的威爾士-英格蘭朋友那些無用的遺憾。
弗羅斯特從這聲嘆息中學到了壹些可能會發生的事情。這種行為是弗羅斯特從來沒有選擇的方式,也是他學會避免的方式。因此,在他作為壹個成功的新發現的詩人回到美國後不久,當他想起這件事時,弗羅斯特就假扮成愛德華·托馬斯,寫下了《未選之路》。
他立即復制了壹份,寄給托馬斯,沒有做任何評論,但他希望他的朋友們會註意到,諷刺的是,這首詩是基於非霜短語“我將嘆口氣告訴這壹點”。事實上,弗羅斯特的期望落空了。托馬斯沒有理解這個善意的玩笑,因為其中的諷刺處理得很巧妙,很微妙。
1915年,《未選擇的路》出版後,弗羅斯特希望他的美國讀者能夠欣賞這首詩中的中心寓意。但是他又失望了。然後,當他背誦《不當眾走的路》時,他開始提醒他們。
有壹次,他談到壹個文法學校的女生寫給他的壹封信,信中問了他壹個問題:“妳為什麽嘆氣?”他說,這封信和這個問題讓他決定:不再暗示。還有壹次,他在公開朗誦完《未走的路》後,給出了更直接、更明顯的警告:“妳壹定要小心那首詩;這是壹首棘手的詩,非常棘手。”
他從不承認自己在那首詩裏把自己和他的諷刺處理得過於微妙,但這些情況都值得作為壹種指示被記住,那就是在壹首詩或壹封信裏,弗羅斯特常常喜歡盡可能地假裝自己沒有某個立場,只是為了嘲諷——時而溫柔,時而犀利。