風又急又高,猿猴叫得很傷心,鳥兒在白沙的白沙裏打轉。
壹望無際的樹簌簌落下樹葉,長江不可預料地在奔騰翻滾。
悲涼秋景裏的李,常年遊子,在疾病纏身的今天獨自生活在高臺上。
歷盡艱辛,苦盡仇恨,白發滿發,酒杯杯殘損懸。
翻譯:
風急天高,水清沙白的江面上有鳥盤旋,很是傷感。壹望無際的樹木簌簌落葉,長江滾滾而來,奔騰不息。悲到秋色,感覺萬裏常年漂泊,壹生多病,今日獨在高臺上。歷經千辛萬苦,白發滿鬢,愁杯懸。
擴展數據:
詩的前兩副對聯重在寫風景,風景裏有愛。第壹副對聯以六個意象描繪了深秋的六幅畫面,分別是風急、天高、猿聲悲清、沙白、鳥鳴低,流露出詩人悲涼的情懷。
對聯從大處著眼,進壹步展現了夔州深秋的典型特征。由於“風急”,樹木沙沙作響,河水翻滾。落葉的“沙沙”聲,寫下了秋聲的寒意,再加上“無邊”二字,更是令人印象深刻。“滾滾”江波的氣勢寫出了長江的磅礴,後面是“壹望無際”二字,更顯長江源遠流長,江濤滾滾而來。
後兩副對聯,換了個姿勢,重在登高的感覺,有情有景。項鏈對聯用層層疊疊的手法,表達了萬裏悲秋客,百年病獨來國的獨特感受。意象組合十分緊密,寓意復雜而簡單,文字淺顯而深刻,使他顯得凝重、成熟而深邃。
尾聯分頸聯。成為常客對於品鑒來說是“艱難”的,生病更是壹天比壹天“落魄”。結果白發日漸增多,玻璃都難以提起。只有十個字,那麽多曲折,意境精細,無限悲涼之意溢於言表。
全詩意在用筆超前,神的意象超越,若隱若現,欲露鋒芒,反復纏綿,從不壹針見血,但每壹個意象都飽含著詩人對國家和人生經歷的辛酸和憤怒,滲透著詩人在受到傷害時憂國憂民的心情。詩人以其憂郁的意象群和緊湊的組合,形成了自己獨特的憂郁、沮喪的藝術風格。