語言的“張力”是:
所謂“張力”是英美新批評倡導和實踐的壹個批評術語。總的來說,它可以看作是全詩的壹個有機體,但它包含著* *的矛盾和對立的辯證關系。壹首詩,整體上必須是有機的、整體的,但各種矛盾和張力是允許的,也應該填充在裏面。充滿“張力”的詩歌,才能深刻、有嚼勁、回味無窮。因為只有這樣的詩才不是靜止的,而是“靜中有動”的。比如滿弓雖然靜止,但充滿了隨時可以爆發的能量和力量。張力結構存在於肌肉與框架之間,形象與形象之間,意向與意向之間。獨特的“張力”結構應該說是這首詩藝術魅力的壹個奧秘。
例如:
意外的
我是天空中的壹朵雲,
偶爾投射到妳的心裏——
妳不應該感到驚訝,
沒有必要開心-
瞬間消失了。
妳和我在黑暗的大海中相遇,
妳有妳的,我有我的,方向;
妳還記得很好,
妳最好忘記,
這個路口互相照耀的光!
關於這首詩,首先,詩名和正文之間有壹定的張力。“偶然”是壹個完全抽象的時間副詞,在這個標題下寫什麽應該說是自由任意的。但在這個抽象的標題下,作者寫了兩件更實際的事,壹是天上的雲朵偶爾投射到水中的波心,二是“妳”和“我”(都是象征性的意象)在海上相遇。如果用“妳和我”“相遇”做標題,那是沒問題的,但是詩意就差遠了。如果用“妳我”“相遇”等相當實用的詞語作為標題,抽象與具體之間的張力自然就消失了。第三,詩歌文本中有更多的張力結構。“妳/我”是壹對“二元對立”,或“偶爾投射在波心”或“海上相遇”,都是人生旅途中匆匆而過的過客;“妳不需要驚訝/更需要快樂”和“妳記得/妳最好忘記”都以“二元對立”的情感態度和語義上的“矛盾修辭”表現出充分的“張力”。尤其是“妳有妳的,我有我的,我的方向”這首詩,我覺得把它譽為“新批評”所稱贊的最適合“張力”分析的經典詩篇,壹點也不過分。“妳”和“我”因為各自的方向,在茫茫人海中偶然相遇,卻擦肩而過,各奔東西。兩個完全不同又截然相反的意圖——“妳有妳的”和“我有我的”,恰恰統壹包含在同壹句話裏,歸結為同壹個字——“方向”。