當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 李白在客家銀行的原文與翻譯

李白在客家銀行的原文與翻譯

《客家行》李白原文及譯文如下:

原文:

《中國之旅》唐李白

蘭陵酒郁金香,玉碗盛滿琥珀光。

但是把主持人灌醉了,不知道在哪裏。

翻譯:

蘭陵產的酒有很濃的姜黃香味,放在玉碗裏看起來像琥珀。

只要主人喜歡和我壹起喝酒,喝醉了,我不在乎是在家裏還是在異鄉!

贊賞:

這首詩歌頌了醇酒和主人的熱情,表現了詩人豪邁灑脫的精神境界,也反映了盛唐社會的繁榮。

表達別離他鄉客之悲,是古詩詞創作中很常見的題材。不過,這首詩雖然題為《客家》,卻表達了作者的其他感受。"蘭陵酒郁金香,玉碗盛滿琥珀光."蘭陵,壹個值得壹遊的地方,但當它與美酒聯系在壹起時,壹掃異鄉的壓抑憂傷,有了壹種令人神往的情感色彩。

著名的蘭陵酒由草藥和姜黃制成,香味醇厚,在晶瑩濕潤的玉碗中看起來像琥珀。詩人面對酒的喜悅和激動可想而知。

“可是把主人灌醉了,也不知道在哪裏。”這兩首詩可以說是既在人們的心中,又在意料之外。它之所以在人的頭腦中,是因為它符合前面的描述和情感發展的自然趨勢;這很令人驚訝,因為像“旅行者的銀行”這樣的話題似乎暗示著寫下客人的擔憂。在李白的作品裏,是完全不同的表達。這使得這首詩特別耐人尋味。詩人不是不知道自己身在異鄉,當然他壹點也不想思念自己的家鄉。

然而這些在蘭陵酒面前都被沖淡了。壹種揮之不去的感覺,甚至是樂於在客人朋友面前壹醉方休,完全支配了他。從客居到樂而不知異國,恰恰是這首詩不同於壹般的旅行。全詩遣詞造句,怪意橫生,意象別致典雅,讓人有飲酒坐春風之感。