當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《牽著妳的手》是倉央嘉措嗎?

《牽著妳的手》是倉央嘉措嗎?

不是這樣的。這首詩不是倉央嘉措寫的,他的詩集裏也沒有。其實這首詩出自玄幻小說《冷面地主和尚的老婆》,作者是“曾經的君華”。

1.近年來,“倉央嘉措”熱潮持續升溫,對這位西藏歷史上著名的傳奇人物及其詩歌的解讀是文藝界的熱點。

2.隨著《倉央嘉措情歌》在網絡時代的廣泛傳播,倉央嘉措“接受了人們的崇拜、想象和消費”:它反復出現在西藏的旅遊宣傳冊、流行歌曲和出版社的暢銷專題中。在Dangdang.com上,有197篇關於倉央嘉措的文學作品。在流傳的故事中,倉央嘉措是壹個向往世俗生活,離經叛道的情僧,但這都是真的嗎?

3.六世達賴喇嘛倉央嘉措3歲時被認定為達賴喇嘛的轉世靈童。65,438+05歲時,為他舉行了坐床儀式,並由藏傳佛教僧侶對他進行了嚴格的宗教教育。他的父親紮西丹津是馬寧學派藏傳佛教大師仁增白瑪林巴的後裔,也是壹位卓有成就的密宗教師和瑜伽士。倉央嘉措,從小就嚴格按照宗教規矩訓練,堪稱德與學並重的高僧。

4.現在壹些在網友中廣為流傳,被稱為“倉央嘉措最美的詩”的詩,都與他無關。主要有三種情況:壹是以“倉央嘉措”為名的詩詞,如《牽著妳的手》

5.這首詩不是倉央嘉措寫的,他的詩集裏也沒有。其實這首詩出自玄幻小說《冷面地主和尚的老婆》,作者是“曾俊華”。

6.另外,倉央嘉措所謂的“見與不見”,純屬網絡作者杜撰。電影《非誠勿擾2》裏看過壹次,說是倉央嘉措的詩。此後被誤傳,現已成為倉央嘉措的“首詩”。

7.其實這是幾年前壹個叫紮西蘭朵的廣東姑娘寫的詩。這首詩原名《班紮古魯拜馬的沈默》(Banzagulubaima,音譯,意為蓮花花生大師),主要表達蓮花花生大師對弟子的執著關懷,與愛情和浪漫無關。

擴展數據:

原詩是:

是誰牽著我的手,讓我瘋狂了半輩子;

誰,吻我的眼睛,遮住我半輩子的位移;

誰,撫摩我的臉龐,撫慰我半生的憂愁;

是誰,用我的心,融化了我半生的冰霜;

誰,扶著我的肩膀,驅使我壹生沈默。

誰,呼喚我的心,掩蓋我的生活。

是誰,拋棄我,丟下我壹個人;

誰能理解我,讓我此生無悔?

誰能助我臂,千古無雙;

誰能傾我心,寸土如虛;

誰能埋葬我,嘲笑天地的虛空,我的心瘋了。

伊,掩住我的唇,消解我前世的流離;?

伊,挽我的臂彎,除了我輕浮的前世。

牽著妳的手,陪妳瘋狂;

深深的吻妳的眼睛,陪妳到永遠。

牽著妳的手,* * *妳壹生風霜;

吻妳的眼睛,給妳壹生的深情。

我,牽著妳的手,帶走妳生命的全部;

我,愛撫著我的脖子,會保護妳這壹生的風雨。?

給,抱著孩子的頭發,抱著孩子壹輩子;

給,牽著妳的手,* * *去壹個愛的世界;

曾經,以聖父之名,將妳壹生從悲傷中拯救出來;

曾,以的愛,祝妳壹生平安!

倉央嘉措:

1,倉央嘉措門巴族,第六世達賴喇嘛,法名洛桑仁欽倉央嘉措,是西藏歷史上著名的詩人和政治人物。

2.康熙二十二年(1683),倉央嘉措出生在藏南郁納拉山下玉松區吳建林村的壹個農奴家庭。他的父親是紮西·丹津,他的母親是慈旺姆。這個家庭幾代人都信仰馬寧佛教。

3.康熙三十六年(1697),時任西藏攝政王的巴蒂·桑傑嘉措被認定為五世達賴喇嘛的轉世靈童。同年,在桑傑嘉措的主持下,在布達拉宮舉行了儀式。康熙四十四年(1705)廢,相傳死於康熙四十五年(1706)。

4.倉央嘉措是西藏最具代表性的民間詩人。他寫了許多細膩真摯的詩篇,其中最經典的是西藏木刻版《拉薩倉央嘉措情歌》。

5.倉央嘉措是最著名的藏族詩人之壹。他的詩歌蜚聲海內外,不僅在西藏文學史上具有重要地位,而且對藏族人民產生了廣泛而深遠的影響,在世界詩壇上也是可圈可點的。它引起了許多學者的研究興趣。藏文原著有的以手稿出版,有的以木刻印刷,有的以口頭流傳。說明藏族人民對它的熱愛之深。

6.出版發行的中譯本至少有十種,或工整的五七言,或活潑的自由詩,受到全國各族人民的歡迎;英文譯本發表於1980。余道權教授賭的是中文的藏文原詩,翻譯成了中文和英文。

7.中文譯文措辭嚴謹,仔細推敲,忠實準確,保持了原詩的神韻。它與趙元任博士的國際音標壹起,為科學記錄、整理和翻譯西藏文學作品樹立了典範。倉央嘉措對藏族詩歌的貢獻是巨大的,開創了新的詩風,永遠值得紀念和尊敬。

8.倉央嘉措14年的田園生活,給了他很多俗世的生活經歷,以及他自己對自然的熱愛,激發了他寫詩的靈感。他不僅沒有用教規約束自己的思想和言語,反而按照自己獨立的思想意誌,寫出了許多纏綿悱惻的“情歌”。

9.他的詩大約有66首。除了少數頌歌外,大部分都是描寫男女愛情的忠貞與歡樂,以及失意時的悲傷,所以壹般都被翻譯成情歌。《情歌》的藏文原版廣為流傳,有的是口頭形式,有的是手稿形式,有的是木刻形式,可見藏族讀者對它的喜愛之深。國內外至少有10個中文版本,國外有英、法、日、俄、印地語等翻譯。

參考資料:

論文:倉央嘉措真的是世俗僧人嗎?中國西藏。com發表了八首假詩。

參考資料:

百度百科:倉央嘉措