1,崔途譯顧炎詩;
離群的孤雁不喝水也不啄,飛來飛去的叫聲充滿了對同伴的思念。大雁消失在雲海中。誰來可憐天上的孤雁?
孤獨的大雁望向天邊,仿佛隱約看到了前方的伴侶;我不停地呻吟,仿佛越來越聽到同伴的呼喚。野鴉完全不懂孤雁的心思,只在乎自己的吵鬧。
2.崔途孤雁詩賞析:
這是壹首思念羊群的鵝的贊歌,它的情感深沈而強烈。孤獨的鵝是如此的孤獨和痛苦,但同時,它又不得不不停地呼喚和追求。它對朋友的愛在胸膛裏激烈燃燒,它甚至可以不顧安危的拋棄吃喝。
我雖命薄但心高,寧願在雲裏飛,卻不曾留意黃昏雨寒塘。我的詩歌是激烈的,我的思想境界是高的。就藝術技巧而言,整篇文章生動傳神,是大匠之運,自然渾成,無斧鑿痕跡。中間的兩副對聯,有情有景,壹氣呵成,景物繽紛,甚至有光影,能給讀者壹種“立體感”。
崔途簡介及人物評價:
1,崔途簡介:
崔土(生於公元887年左右),唐末詩人,生於公元888年左右。他擅長旋律,尤其是長笛。唐僖宗是光啟四年(888)的秀才,巴蜀的強客,遊龍的老山,所以也寫了比較多的遊記作品。他的《春晚旅行》相當受歡迎。《全唐詩》收錄了1卷唐詩。
2、崔途的人物評價:
明、許對唐詩的評價:崔途的律詩,雖有音節,但情趣盎然,體無章法,意極憂郁。雖然喜歡用古代的東西,但也不覺得拘束。今天的人格相似的有很多種,幾乎局限在林躍身上,但想解除的也有。
清代李懷民《中晚唐詩歌主客圖》中的評語:“因夜而聽寒雨聲,不可回秋”“落時猶須別,不待登而悲”,是水部特有的韻腳。