詩歌是壹種音樂語言。音樂作品最大的特點之壹就是音符的流動是有節奏的。所謂節奏,就是強拍和弱拍以壹定的形式配合,有規律地反復出現。對音樂有所了解的人都知道,音樂中有兩種基本節奏,即強-弱(2/4拍)和強-弱-弱(3/4拍)。舉兩個簡單的例子:《東方紅》節奏強——弱;
5 56│2│1 16│2│5 5│6i 65│1 16│2│
兒歌《新年快樂》的節奏是強-弱-弱:
11 1 5 │33 3 1│13 5 5 │43 2 —│23 4 4 │32 3 1│13 2 5│72 1 —│
中國的古詩是有節奏的。它的節奏主要是通過漢字特有的聲調來表現的。繁體中文有四個聲調:平、升、去、入。平自稱“平聲”,上、出、入三聲統稱為聲。平聲和低聲的組合反復出現,是中國詩歌的節奏。像五言絕句,它最常見的節奏是:
平平淡淡平平淡淡。平平淡淡,平平淡淡。
王之渙《等鸛樓》:山遮白日,海泄金河。百尺竿頭,更進壹步這首詩就是這樣的節奏。其中“欲”字是壹個蔑稱,不符合格式。但是按照格律要求,壹行詩的第壹個字可以是偶,偶。
英語詩歌也有節奏。英語中沒有平音和平音的區別,但是重音音節和輕讀音節是有區別的,它的節奏是用重音音節和輕讀音節來表現的。英語詩歌的節奏是壹個重讀音節與壹兩個輕音節按照壹定的模式搭配,有規律地反復出現。
我們知道,所有超過兩個音節的英語單詞都分為重讀音節和輕讀音節。在壹個句子中,根據語法、語調、語義的要求,有些詞要重讀,有些詞要輕讀。例如,他去鎮上買了壹本書..聽到這個消息我很高興。英語分為重讀音節和輕讀音節。重讀音節和輕讀音節按照壹定的模式組合,反復組合成壹首詩,聽起來抑揚頓挫,抑揚頓挫,形成詩歌的節奏。復音詞有重音和次重音,次重音按節奏可視為重音和輕讀。
讀下面兩首詩:
她獨自壹人切割並捆綁谷物,
唱著我的藍調。
這兩行詩的重音和輕讀的固定搭配模式是:輕-重。每行再現四次,從而形成這兩行詩的節奏。某種固定的輕重搭配叫做“足”,相當於樂譜中的“小節”。輕與重是這兩行詩的步調。輕重搭配在壹行詩中出現的次數稱為步數。這兩行詩的步數是四步,所以叫四步詩。
兩種常見的步驟
音步由輕讀和重讀組成。根據重音和輕讀搭配方式的不同,可以劃分出不同類型的步驟。不同類型的步驟自然會導致不同的節奏。最常見的步驟類型如下:
(1)抑揚格音步如果壹個音步中有兩個音節,前者是輕的,後者是重的,那麽這個音步就叫抑揚格音步,它的專業術語是(iamb,iambic。).輕讀是“抑制”,重音是“促進”,所以叫抑揚格。英語中有大量的詞匯,它們的發音都有輕有重,比如愛慕、激動、之上、圍繞、表觀、欲望、攻擊、供給、相信、返回等。,所以用抑揚格寫英文詩很方便。換句話說,抑揚格符合英語的發音規則。所以英語詩歌中最常用的是抑揚格,90%的英語詩歌都是用抑揚格寫的。前兩首詩是抑揚格詩。
(2)如果壹個抑揚頓挫中有兩個音節,前者是重的,後者是輕的,那麽這個抑揚頓挫就叫做抑揚頓挫,它的專業術語是(trochee,trochaic。).重則“陽”,輕則“抑”,故稱陽抑。它與抑揚格相反。英語中也有壹批單詞發音為“強調壹件事勝過另壹件事”,比如happy、many、holy、yonder、headline、flaming、upper、grandeur、failure等等。寫褒抑格的詩,恰如其分。但是英語中這些詞的數量沒有前面的那麽多,不太符合英語的語言規律,所以升降格的詩不多。舉兩個詩歌的例子:
歡樂存在,笑聲存在莎士比亞
像露珠雪萊壹樣搖動妳的鎖鏈到地球
抑揚頓挫的抑揚頓挫的抑揚頓挫的抑揚頓挫的抑揚頓挫的抑揚頓挫的抑揚頓挫的抑揚頓挫的抑揚頓挫
拜倫的四行詩是抑揚格詩:
那個混蛋伊恩下來了就像圈裏的狼壹樣,
他的同伴是紫色的明和金色的明;
他們長矛的光澤就像大海上的星星,
當藍色的波浪卷過夜晚,躺在加利利的深處。
——塞納克裏布的毀滅
這是拜倫寫的壹首詩,描述了古代亞述人圍攻耶路撒冷,遭到瘟疫的襲擊。第四行第二步的浪字,可輕可重。詩中的西拿基立是亞述王。褶皺指的是羊,紫色和金色描述的是亞述軍隊的服裝,加利利,巴勒斯坦北部的加利利湖。軍團,辛,光。
(4)揚抑格就是揚抑格,專業術語是:指趾,指質。例子:快樂,仁慈,雄辯,信使,美林,適當,事件,數量。
例:被她拖著│角│金發。戴維斯:別墅。
英語詩歌中的腳步聲有十幾種類型,常見的有四種,第壹種最常見。此外,詩歌中經常出現抑制格(pyrihic [/peirik]和楊洋格(spondee[/sp :ndi])。
應當註意,這些類型的步驟只是理論分析。事實上,壹首詩只有壹種類型的步驟,這是罕見的。大部分是以壹種類型為主,穿插其他類型。如果壹首詩只包含壹種臺階,就會顯得非常單調和機械。壹首詩只要以某壹種類型為主,雖然中間穿插了其他類型,也叫某格。比如以抑揚格為主要節奏寫的,就叫抑揚格詩。壹些現代自由詩不受這些格律的限制。
三十行
(壹)壹行詩不壹定是壹個完整的句子。
英語詩歌中每行的第壹個字母都是大寫的,但壹行不壹定是完整的句子,也不壹定表達完整的意思。有時候,壹行詩只是壹句話,有時候兩行甚至多行組成壹句話,意思就完整了。前者稱為終點停止線,後者稱為運行線。這是英國詩歌和中國詩歌最大的區別之壹。中國的詩都是壹行表達壹個完整的意思。請看下面這首詩:
我向空中射出壹支箭,
它落在地上,我不知道在哪裏;
因為,它飛得如此之快
無法跟隨它的飛行。
前兩行是終點停止行,後兩行是運行行。讀壹首跨行詩,行尾有短暫停頓。
英語詩歌中行間的句子極其常見,有時需要十行才能組成壹個完整的句子。剛學英語詩歌的人往往不習慣。這壹點我們要註意。
(2)壹條線的長度按步數計算:
英語臺詞的長度範圍壹般是壹步-五步。六、七、八步線也有,但不多。大部分是四步五步的詩。(各種長短行的專業術語:壹步詩:壹音步詩:二音步詩:三音步詩:三音步詩:四音步詩:五音步詩:六音步詩:七音步詩:八音步詩。)
在分析壹首詩的格律模式時,不僅要研究詩中步的基本類型,還要研究詩中每行的步數。
請看下面這首短詩:壹座空房子亞歷山大·蒲柏。
妳打妳的頭,妳的智慧就會出現:
請隨便敲門,家裏沒有人。
妳拍拍腦袋,覺得靈感很快就來了。妳想怎麽敲都行,沒人會開門。頭,頭。想象,動詞:思考,想象。)
這首詩的基本韻律類型是抑揚格,每行五步。所以這首詩的格律叫做抑揚格五音步。壹首詩的節拍是由詩行中包含的音步類型和音步數組成的。
四韻(韻)
英語詩歌通常押韻。
(1)全韻和半韻。
全韻為嚴格韻,要求是:(1)韻要放在重讀音節上,其元音要壹致;(2)元音前的輔音要不同;(3)如果元音後有輔音,應該是壹樣的。(4)如果重讀音節後有輕音節,應該是壹樣的。
下面的成對詞都符合押韻的標準:為什麽——嘆氣;恨——晚;戰鬥-快樂;權力——花;今天-離開;結尾-彎曲。如果只是元音相同,發音不同,就不符合全韻:比如blood-hood;那裏——這裏;獨自壹人;女兒-笑聲。
這種情況叫做“眼韻”。雖然詩人有時用它,但它不是真正的韻。只有輔音相同或只有元音相同:元音不同,前後輔音相同,稱為和音,如:黑、塊;嘎吱,呱呱;讀者,騎手;鄙視,處分。元音相同,然後輔音相同,這叫和音,如湖,緣分;時間,頭腦。
(二)韻和韻(尾韻和內韻)
賭詩行最後壹個重讀音節,叫做尾韻。這是英語詩歌中最常見的押韻部分。壹行中間停頓的重讀音節和該行最後壹個重讀音節之間的韻腳叫行內韻。如:春天,甜美的春天,是壹年中令人愉快的國王;然後每樣東西都開花,然後少女們圍成壹圈跳舞,
(3)男韻和女韻(陽韻和陰韻)
押韻僅限於行中重讀的最後壹個音節,稱為男韻,也叫單韻,聽起來很有力量。如:遲到,緣分;小山,填土;享受,毀滅。韻放在兩個音節上,最後壹個音節不重讀,叫女韻,也叫雙韻,聽起來或輕或婉約。如:點燈、打架;運動,海洋;勝利,開始。請看下面這首詩:
我來了,小姑娘,
充滿了愉快的陽光;
用蜂蜜餵蜜蜂,
為樹開了花。
前兩行是女韻,後兩行是男韻。也有很多英文詩不押韻。不押韻的詩叫做無韻詩。它常用於戲劇和敘事詩中。莎士比亞的戲劇和彌爾頓的《失樂園》都是用無韻詩寫成的。押韻詩被稱為押韻詩,是無韻詩和自由詩的區別。無韻詩雖然不押韻,但有固定的節奏,五步格的揚抑是最常見的。自由詩的節奏是不固定的,就像白話壹樣。
詩歌選擇和解釋英國詩歌精選
威廉·莎士比亞(1564—1616)
作者簡介:劇作家兼詩人。他壹生寫了37部戲劇和154首十四行詩。他的大部分十四行詩都是獻給壹個貴族青年的,有二十多首詩是獻給黑暗女士的。
1十四行詩
我能否把妳比做夏季的壹天?
妳更可愛,更溫和:
狂風搖動著五月可愛的蓓蕾,
夏天的租約太短了:
有時天堂之眼照耀得太熱,
他金色的膚色常常變得暗淡;
每個集市有時都會衰落,
偶然的,或自然的變化過程,沒有修剪;
但妳永恒的夏天不會消逝,
也不會失去妳所知道的美麗;
死神也不會吹噓妳徘徊在他的陰影裏,
當妳在永恒的詩行中成長。
只要人類還能呼吸,眼睛還能看見,
這是永恒的,這給了妳生命。
註意事項:
比做什麽。
第二人稱單數代詞“妳”,前者是主格,後者是賓格。它已經被妳取代了。它的所有格是妳的,或者妳的,也就是現代英語中的your。
Art = are。16,17世紀與古連用。
溫帶:來自拉丁語temperātus,為了符合押韻規則,重音可以放回。
抖掉:抖掉。
租約租期,這裏指的是夏季的長度。
has與第三人稱單數連用,相當於現代英語中的has。
變暗:多雲。
美麗中的美麗。Fair前後含義不同。美貌的衰退.
機會:極端的命運,運氣,命運。
每壹個美麗的人都有衰落的時候,/偶然地,或自然的變化過程,未受影響:每壹個美麗的人總是失去她的美麗,即使沒有意外的事件,她也無法逃避自然中生老病死的變化。有時:有些版本叫“某時”:在某個未指明的時間。
未修剪的:未修剪的。原意是脫光漂亮的衣服等。,此處比喻帶走美等。
妳知道美麗:妳擁有美麗。在莎士比亞的時代,歐文和自己很常見。在古英語第二人稱單數後加-st或-est。
他的影子:死亡之影。
"死神也不能誇口說妳在他的陰影裏看到了什麽":"死神不能誇口說妳正徘徊在他的陰影裏"。
時間讓妳成長:只要時間存在,妳就會成長。與時間壹起生活。與…結合。
內容解析:
這首詩的發展變化:以人比夏開始,以人征服自然結束。前四行表示人比夏天更美,更溫柔;第四行發展了這個意思,導致了臉沒技巧的感覺;第三組有了新的想法,推翻了序言,最後以最後兩行勝利告終。這首詩表達了美好的事物可以借助文學的力量而不朽的思想;文學是人創造的,所以它宣告了人的不朽。所以,這首詩不是壹般的情詩。
形式分析:
十四行詩:十四行詩,即“上萊體”詩。這首詩的出處不詳。最早的例子出現在13世紀,出現在16世紀的英國。主要有兩種變體:意大利語和英語。意大利詩人彼特拉克[/petra:k]最擅長使用這種詩歌風格,所以這種意大利風格也被稱為彼特拉克十四行詩。英語風格由莎士比亞創立,也被稱為莎士比亞十四行詩。意式分為前八行和後六行。韻腳以abba,abba結尾;cde,dcd。。莎士比亞式的十四行詩分為前四行、中四行、後四行和後兩行。結局是:abab,cdcd,efef,gg。公制是抑揚格五音步。
我可以把妳比作夏日時光嗎?(壹)
妳更有愛心,更有耐心
洶湧的風│做搖動│五月的達爾│淩芽│、(壹)
summer的租約時間太短了
有時太熱,他的眼睛甚至會發光
十之八九是他的黃金……(四)
和eve│ry fair│from fair│有時│謝絕,(c)
偶然地,或自然的改變過程,未被觸發;(四)
但是妳的永恒不會褪色
也不會失去妳所擁有的美好事物;(六)
死亡也不能吹噓妳想在他的陰影下
當在時間的盡頭,妳在成長。(六)
只要人類能夠呼吸,眼睛能夠看見
只要│活在這個世界裏│這個世界會給妳生命。(g)
參考譯文:
我能把妳比作夏天嗎?
妳更溫柔,更可愛;
強風會吹倒五月的好花,
夏天的生活可能結束得太快:
有時天堂的巨眼閃耀得太熱,
他的金面也要變黑;
壹切都是美好的,總會褪去美好。
被機遇或者自然新陳代謝破壞;
但是妳永恒的夏天永遠不會枯萎,
妳永遠不會失去妳美麗的舉止;
死神不能誇口說妳在他的陰影下徘徊,
妳將在不朽的詩篇中與時間同在;
只要人類還在呼吸,還在看東西,
我的詩是活的,讓妳的生命舒展。(塗安)