這首詩出自中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩《瀟雅·蕭也》。摘自原文:
韋桑和梓須恭敬。我害怕我的父親,但我害怕我的母親。不屬於毛?不要陷進去?蒼天生我,我在平安。
我愛妳,我愛妳,我愛妳,我愛妳。比如壹葉扁舟在流,我不知道自己要做什麽,心裏很擔心,不想睡午覺。
白話翻譯:
看到父母種下的桑樹,還是要畢恭畢敬地站在它面前。誰對父親充滿敬意,誰又對母親深情眷戀!時至今日,它與外面的皮毛不相連,與裏面的知己骨肉也不緊密相連。上帝,妳生下了我。我什麽時候會轉運?
池邊的垂柳又濃又綠,枝頭的蟬嘶嘶鳴叫。河灣有多深,看不見底,蘆葦叢生,郁郁蔥蔥。我的心就像那條船,不知道最終會漂向何方。我內心不禁難過,卻沒有片刻躺下穿衣服的時間。
擴展數據:
《詩經》是中國古代詩歌的開端,是最早的詩歌總集。《詩經》作者匿名,大部分無法考證。它們由尹吉甫收集,由孔子編輯。先秦時期,詩經被稱為“詩經”,或者用整數稱之為“詩經三百”。西漢時被尊為儒家經典,原名《詩經》,壹直沿用至今。《詩經》分為風、雅、頌三部分。
《風》是周朝各地的歌謠。雅樂是周人的正式音樂,分為和大雅。《頌》是周和貴族祠堂祭祀用的音樂歌曲,分為、和商頌。
創作背景
這首詩的傳說是周幽王放逐了王子紀壹九,或者是尹吉甫的兒子伯奇被他的父親虐待。從詩本身表達的內容來看,是詩人的父親聽信讒言,將他流放,導致他傷心,失眠,怨父,無淚。
作品欣賞
這首詩由八章組成,每章八句。第壹章以呼籲自訴開始,以“我孤身壹人”的悲憤開始。作者以“我怕妳,我要飛去提它”的場景為對照,“我壹個人在受苦”為對照,“我心有戚戚焉,何足為雲”為感嘆,充分流露了他悲憤交加的沈重情懷。
這首以“愁怨”為題材的詩,多角度、多層次地反復表達和揭示被放逐的悲痛,感情厚重,文字真摯,使愁怨之情滿紙,具有很強的藝術感染力。
百度百科-蕭雅小楊