《山居假日思我山東兄弟》是唐代詩人王維的名作之壹。王維住在華山以東的周浦,所以書名為《憶山東兄弟》。他寫這首詩的時候,大概是在長安求功名。
雖然繁華的帝都對當時熱衷仕途的年輕文人很有吸引力,但對壹個年輕遊子來說,畢竟是“異鄉”。而越是熙熙攘攘、熱鬧非凡,遊子在茫茫人海中就越是孤獨無助。
原文如下:
我是壹個在陌生土地上的孤獨的陌生人,每逢佳節倍思親。
想到兄弟們的身體登上了高處,也會因為不到我而有壹絲遺憾。
翻譯如下:
作為壹個外國客人獨自離開家,我想念我所愛的人,尤其是在節日來臨的時候。
可惜今天兄弟們登高望遠的時候只有我壹個腦袋裏裝著山茱萸。
對文字的評論如下:
(1)九月九日:重陽節。古代九為陽之數,故稱重陽。記憶:懷念。山東:王維遷蒲縣(今山西永吉縣),函谷關、華山以東,故稱山東。
⑵異鄉:異鄉,異鄉。成為壹個陌生人:成為另壹個國家的客人。
⑶節日:美好的節日。
(4)登高:古代有重陽節登高的習俗。
5.山茱萸(zhūyú):壹種草藥,即決明。在古代,人們認為在重陽節佩戴山茱萸可以避禍、辟邪。
擴展數據:
這首詩的原註:“那是十七歲。”說明這是王維《十七點》的作品。王維獨自徘徊在洛陽和長安之間。他是周浦王維(今山西永濟)人,在華山之東,所以他把他的家鄉稱為山東兄弟。九月九日是重陽節,中國壹些地方有爬山的習俗。
《太平玉蘭》卷三十二引用當地風俗故事說:“這壹天是約定俗成的,以山茱萸的壯靈成熟。這壹天,折房塞住,以防早寒。”
前兩句可以說是藝術創作的直接方法。幾乎沒有任何迂回,而是直接進入核心,迅速形成高潮,有警句。但這種寫法往往會讓後兩句難以為繼,導致後勁不足。
這首詩的後兩句如果沿著“佳節倍思親”這條線直線延伸,必然是蛇足;也很難翻出新意,形成新的高潮。作者采取了另壹種方法:隨著情感的洪流,壹個蕩漾的湖出現了,看似平靜,但實際上更深。
重陽節有登高的習俗。據說爬山的時候戴個山茱萸袋可以避禍。山茱萸,又名月膠,是壹種芳香植物。
百度百科-在山上度假想起我的山東兄弟