見柳永集樂章,入仙陸調(易為羽)。雙音,五十六字,七言八句,上下標題四句三韻。這首曲子的形體和玉樓春、玉蘭很像,《詞法》卷七的標題是玉蘭,只是加了“陵”字。《詞譜》卷——另壹本是《玉蘭辭》,魏辭後註:“宋人玉蘭辭皆玉樓春體。唯此與毛、魏是玉蘭之正體。”《詩經》單獨列出《玉蘭花序》,或者是說與宋人寫的《玉蘭花》七言八句不同。而魏、毛、魏三位詩人的《玉蘭》題中沒有“陵”字,而宋代以“木蘭陵”命名的詩人,都是七言八句。這不僅與《華》中記載的原聲名不符,而且也不利於區分《玉蘭香》、《玉蘭香》、《玉樓春》的相似性和相互關系。參見《玉蘭花》和《玉樓春》。
-最著名的玉蘭花令:“玉蘭花令仿古”壹詞-
人生若只如初見,為何秋風中畫扇悲傷?等待改變是如此受歡迎,但它很容易改變!
驪山語止於子夜,淚雨永不怨。更重要的是,如果妳幸運的話,金壹郎(5),妳會比以前更願意!
是清代納蘭性德寫的壹首詞。“仿古人”是指模仿古代文人所寫的詩作新詩。在這個詞裏,納蘭性德模仿了唐元珍寫的三首古詩。“拒絕”是堅決拒絕的意思,在這個詞裏,用來表示女性要和男性斷絕關系。
給…作註解
人生壹句話:意思是和對的人相處要永遠像剛認識時壹樣甜蜜、溫暖、深情、快樂。
(2)什麽句子:這是暗指韓和班婕妤的棄子。漢朝公主班婕妤被趙誹謗,隱居冷宮。後來她寫了壹首詩《怨歌》,以秋扇為喻,表達自己被拋棄的怨恨。南北朝時,劉亮蕭綽《班婕妤怨》詩中指出“我身如秋扇”,然後她用秋扇表示女子被棄。這意味著我們應該相愛,但卻成了今天的離別。
3等閑:意思是現在容易變心,反之,世界容易變心。老朋友意味著愛人。
(4)驪山兩句:《太真傳奇》中記載,唐明帝與楊玉環於七月七日夜在驪山華清宮仙人殿宣誓,願結為夫妻,天長地久。白居易的《長恨歌》:“我們曾想飛上天,兩只鳥合而為壹,我願做這裏的連枝。”這個描述的很形象。安史之亂後,明成祖入蜀,在馬尾坡處死了楊玉環。楊臨死前說:“吾忠報國,死而無怨。”此外,明成祖在途中聽到雨聲和鐘聲,感到很難過,於是寫下了《雨霖鈴》這首歌來寄托哀思。在這裏,我借用這段代碼說,即使做最後的告別,我也不會有任何怨恨。
⑤第二句是什麽:用唐代李商隱寫的馬謖的壹句話:“四時天子,如何不如魯家?”不幸,善變。靳壹郎指的是唐·。更何況,這意味著我們當年怎麽能和唐相比?他壹直發誓要做壹對鳥,把樹枝和楊玉環連在壹起!意思是死了,分別了,但還是難以忘懷。也是無障礙的。
解釋
這首曲子最初是唐焦芳的曲子,後來被用作詞牌。第壹次看韋莊的詞是在《花間集》。體質不同,都是雙音。但《太和尹正譜》說《花間集》有《玉蘭》和《玉樓春》兩個曲調,其七言八句體為《玉樓春》。所以這首詩是為這具軀體而作的,有* * * 56個字。除了第三句,上下片都是押韻的。
碑文上說這是仿古之作,其《絕句》是壹種古詩,以女人的口吻控訴男人的薄情,以此表達對男人的排斥。如古詩《白頭歌》說:“文君有二意,故來送別。”唐元真有《古絕絕句》等三首詩。這裏的策劃是借用漢唐典故來表達“永遠在我心中”的感情。歌詞悲涼(萬),纏綿悱惻。王刻本“仿古定字”後有“柬友”二字。由此可見,這種“壹直在我心裏”是壹種偽裝。這種怨恨的背後,似乎有著更深的痛苦,無非是心裏壹直在模糊的表達。所以有人認為這篇文章暗藏玄機,無非是以壹個失戀女人的口吻譴責忘恩負義的錦衣郎。
匯編和評估
壹、余《清詩百首》:“題曰:仿古《絕絕詞》,是女方痛恨男方薄情,斷絕關系的堅定表述。這裏用漢成帝的女官班婕妤和唐玄宗的妃子楊玉環的典故來寫古語。雖意在‘決絕’,但仍滿腹委屈,更是深刻動人。”
二、盛東陵《納蘭性德詩選》:“果斷即分手,指男女變心,斷絕關系。到了唐代,元稹用樂府體模仿壹個女人的腔調,寫了《古絕絕句》。容若的作品,名為《仿古定詞》《柬友》,也是用壹個女人的聲音說出來的。它的意思是用男女之間的愛情來比喻,說明交友之道也要壹致,生死不渝。"