秋水上漲,幾乎與岸邊融為壹體,把水天混淆與天空融為壹體。
雲土地上的小澤水汽蒸騰白茫茫,海浪似乎要撼動整個嶽陽。
我要渡水去找船和槳,返家的神聖時代真是慚愧。
當我坐在這裏看壹個漁夫拋魚鉤,空虛地羨慕他的漁獲。
贊賞:
人的壹生有很多矛盾。詩人雖是隱士之聖,卻也難以抗拒求官的念頭。他雖然滿腹牢騷,卻大唱贊歌。無論如何,這首詩仍然是壹部傑作。洞庭湖風平浪靜,嶽陽城白浪滔天,氣勢磅礴,非同壹般。詩人影射洞庭湖風光,壹語雙關。他用“吉”字委婉地表達了自己的心意:我想做官,但誰能介紹壹下?我的網已經結了,但現在,我還是壹條在森林裏的魚,獨自看著人們捕魚!