當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《王洞庭》原文與譯文賞析

《王洞庭》原文與譯文賞析

王洞庭原文及譯文欣賞1王洞庭

湖月相映,池面無風鏡。

遠遠望洞庭,銀盤裏有壹只青螺。

古詩詞導論

《王洞庭》是唐代詩人劉禹錫寫的壹首七言絕句。《王洞庭》載於365卷《全唐詩》。這首詩通過對洞庭湖的描寫,充分展現了詩人的奇思妙想。表達了詩人對洞庭湖的熱愛和贊美。

翻譯/翻譯

洞庭湖上,月光和水融為壹體,湖面平靜得像壹面未經打磨的銅鏡。

遠遠望去洞庭湖,山水綠如墨,像壹只白銀盤裏的綠螺。

給…作註解

洞庭:湖的名字,在今天湖南省的北部。

湖光:湖面上的波光。二:湖光秋月。和諧:和諧。水和月光互相反射。

池塘水面:指湖面。鏡子不是拋光的:古人的鏡子是用銅磨的。這裏,據說湖水平靜如鏡;都說湖中的景物從遠處看是模糊的,就像鏡子沒擦亮就模糊了壹樣。

綠色景觀:又稱“景觀色”。山:指洞庭湖的君山。

銀盤:形容平靜清澈的洞庭湖。銀:壹朵“白雲”。青螺:這裏用來形容洞庭湖的軍山。

升值/升值

這首詩描寫了秋月下洞庭湖的美麗景色。微波安靜,從容,美好,特別愜意。詩人放飛想象,以清新的筆調生動地描繪了洞庭湖寧靜祥和的朦朧之美,勾畫出壹幅美麗的洞庭湖景觀圖。表現了詩人對自然的熱愛,也表現了詩人瑰麗的氣度和崇高獨特的情懷。

詩重點在“望”字,“水月交融”,“湖水平如鏡”,這是妳近距離所見;《洞庭山水》和《像青螺》都是從遠處得來的。雖然都是寫在希望裏,但是區別還是很明顯的。特寫很精彩,很獨特;願景迷人而精彩。池面如鏡,湖面如盤,君山如螺。銀盤與青螺相映,明月與湖光相映,使景物更加相融,相得益彰。詩人筆下的君山,猶如鑲嵌在鏡中洞庭湖上的美玉,美不勝收。它的用詞也非常精確。

第壹句描寫的是清澈的湖水和素月的青光,宛如瓊田遇見,是壹種空靈、飄渺、寧靜、和諧的境界。展現了壹幅天水與玉字無塵的和諧畫卷。“和”字精煉,表現水天壹色、玉無塵的和諧繪畫環境。而且,似乎傳達給讀者的是壹個水鄉夜晚的節奏——月光和湖水吞吐的節奏。

第二句描寫湖面無風,薄霧籠罩的湖面像壹面沒有擦亮的銅鏡。“鏡未擦”壹詞形象而貼切地表現了千裏洞庭的平靜、祥和、溫柔的景象,在月光下有壹種朦朧的美。因為只有“池面無風”,水波平靜,湖光秋月才能協調。否則湖嘯濁浪空,湖光秋月不映趣,不會有“兩相和”。

第三、四句從浩瀚的湖光月色的整體圖景中,把詩人的註意力集中到君山上。明月下的銀輝,洞庭山更綠,洞庭水更清,山水渾然壹體。它看起來像壹只小巧玲瓏的綠蝸牛,裝在雕花銀盤裏,十分誘人。詩人筆下的秋月洞庭,已成為精美的工藝美術珍品,給人以極大的藝術享受。“銀盤子裏的綠蝸牛”真是壹句不可思議的妙語。這句話的優勢不僅表現在比喻的精準預警上,還表現在詩人的氣度恢宏,感情的崇高美妙上。在詩人眼裏,千裏洞庭不過是壹面鏡子和案上的壹個杯盤。舉重若輕,泳池自然,不驕不躁,是非常難得的。把人與自然的關系表達得如此親切,把湖光山色描寫得如此寬廣明朗,是詩人性格、情操和審美情趣的反映。沒有思想的大膽,充滿了浪漫。

《望洞庭》原文及譯文賞析2。湖與月相映成趣,池面的鏡子沒有擦亮。

遠遠望洞庭,銀盤裏有壹只青螺。

給…作註解

1.洞庭:湖名,在湖南省。

2.和諧:和諧,這裏指的是水色和月光的融合。

3.池面:指湖面。鏡子不是拋光的:古人的鏡子是用銅磨的。這裏說的是水面無風,浪平如鏡;都說湖中的景物從遠處看是模糊的,就像鏡子沒擦亮就不清晰壹樣。兩者皆可說。

4.銀盤:形容洞庭湖。青螺:壹種藍黑色的螺形墨水,古代婦女用來畫眉。這是用來形容洞庭湖的君山的。

翻譯

洞庭湖的水和光與秋月相映成趣。

水面平靜如銅鏡。

從遠處看,洞庭湖景觀是綠色的。

就像壹只盛著綠色蝸牛的銀盤。

做出贊賞的評論

這是壹首遠眺洞庭湖的人寫的山水詩,清澈雋永。第壹句寫的是水、光、月光的交融,可見湖的寬廣和悠遠。這應該是黃昏時的場景。天還沒有黑,但是月亮已經出來了。如果是深色的,就看不到兩種顏色的融合。第二句用鏡子的比喻來表現夜晚湖面的平靜,因為太陽已經落山,湖面沒有反光,就像鏡子沒有擦亮就暗淡無光壹樣。第三句是關於王源湖君山的綠色。這裏的“山水”其實指的是山,也就是湖中的君山。“風景”的用法屬於古漢語中“偏義復合詞”的用法。第四句用了另壹個比喻,把浮在水中的君山比作銀盤上的青螺。全詩充滿了純粹的風景,既有細致的描寫,又有生動的比喻,讀起來很有意思。

王洞庭3《秋日王洞庭》原文及譯文賞析。

清晨,這座小山極目遠眺,四方景色無壹例外。

湖水清澈,倒映在天空中,清澈的湖水可以看到秋天的底部。

尋秋如此遼闊,岸與水色明澈。

遠處綠色的山和樹,綠色的顏色和沒有涼意的煙霧。

帆船輕飄飄的漂流著,從河邊來到這裏,鳥兒向天遠去。

長沙浦肯野清,雲土地場霜跡空。

壹看到秋光,人們就會悲嘆頭發、湖水和過去的遺憾。

在河的北面,湖水向東蕩漾。

英人唱《白雪公主》,江南美女唱《采蓮子》。。

歌聲聽起來更是令人心痛,淚水從懸崖上傾瀉而下。

翻譯

早上爬巴丘山,可以盡可能的看到四面八方的風景。

湖水明亮清澈,倒映著天空,湖水清澈見底,能反射出秋色。

尋秋何其浩,岸水明澈。

山是綠的,遠處的樹是蔭的。水是綠色的,沒有冷煙。

帆船輕盈地飄著,從河邊來到這裏,鳥兒飛走了,奔向太陽。

長沙浦邊秋風清,雲夢場上霜跡空。

看到秋光讓人感嘆脫發,看著湖水流動讓人心酸。時間過去了。

北方小洲隨波蕩漾,湖水潺潺向東流。

英人唱《白雪公主》,江南美人唱《采蓮歌》。

聽到這些歌更是心碎,淚如泉湧。

給…作註解

巴陵:指巴陵縣(今湖南嶽陽)的巴丘山。八丘山位於嶽陽南部。又名巴舍墓。傳說後羿在洞庭屠戮巴蛇,蛇骨日積月累成小山,故名。

周蘭:四處看看,四處看看。

國際海:岸與水。

長沙浦:指從長沙進入洞庭的湖南水。

雲夢:澤居古稱,位於華容縣(今湖南省黔江縣)西南。古雲夢澤,南北隔河,從越州外,可達江夏、漢陽、綿陽、安陸、德安、荊州。

看光:看太陽和月亮的光。

閱讀水:閱讀失去的水。

時光飛逝,時光飛逝。《後漢書·馬援傳》:時間久了,要堅強才有勇氣。

朱:壹小塊大陸,水中的壹小塊陸地。

波紋:水流的外觀。

郢:春秋時期楚國的都城。

采蓮:梁武帝的樂府《江南巷》,其中《采蓮歌》在七首之列。這是指江南女子采蓮時唱的歌。

創作背景

唐肅宗甘源二年(759)春,在王勇李林事件中,李白被赦免,結束了15個月的流放,重獲自由。詩人隨即乘船東行,在江漢壹帶停留了壹段時間,然後南下洞庭、瀟湘。這首詩是這年秋天寫的。

辨別和欣賞

詩的開頭“晨登巴陵,盡收眼底”寫的是壹個秋天的早晨。詩人登上八丘山,望著洞庭湖的美景:“明湖映天,盡見秋色。”居高臨下,湖光山色,盡收眼底。清澈的湖水和晴朗的天空交相輝映,充分展現了秋高氣爽的美景。詩人不禁贊嘆:“秋色好綠,國際海好清。”

前六句是寫意,壹個大概的描述,幾筆勾勒出大概的輪廓。後面六句是工筆,精心刻畫,色彩鮮明。“山青樹遠,水青煙寒。”兩句話是靜態的:山是綠的,樹是綠的。從遠處看,山和樹簡直融為壹體。水是綠色的,沒有被朦朧寒冷的暮色覆蓋。“帆出江面,鳥去陽邊”:湖面上突然出現風帆,原來是過往船只;鳥兒在天空中飛過,向著日出的方向飛去,漸漸消失。“長沙浦風清,山野空空如夢”,兩句寫的是洞庭湖周邊的秋景:長沙浦水清風清,雲夢澤的田野披上壹層白霜,是那樣的空靈明亮。

“盼光惜發,閱水哀年。朱蓓碧波蕩漾,向東流去。”這四句話觸景生情,表達了生活體驗的感受。詩人看到無盡的水流,想起過去的歲月和逝去的歲月,不禁感慨萬千。

“郢人唱雪,唱蓮。聽此更是心碎,淚如泉湧。”這裏用了“春雪”和“曲高和寡”的典故,意思是無論是擅長唱歌的歌手唱“白雪歌”,還是去越南的女人唱“采蓮歌”,都不能讓作者開心,反而更難過。這首詩在這裏戛然而止。詩人沒有說出“淚如泉湧”的原因,留給讀者去聯想和思考。

這首詩是五言古詩,但語言嫻熟,用法相反,說明吸收了現代詩的特點。李白的詩以豪放豪放著稱,但這首詩卻展現了李白詩歌的另壹面。

王東亭4唐萌浩然原文及譯文賞析

這裏八月的湖水①,與天堂②是同壹種空氣。

雲霧谷和孟谷(3)籠罩著嶽陽(4)。

我想過河,但我找不到船[5],比妳們這些政治家更懶惰,我感到多麽羞恥[6]。

就像我坐在這裏看壹個漁民鑄造壹次,但有壹種“仙寓”的感覺。

給…作註解

(1)洞庭湖:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。宰相張:指唐玄宗宰相張九齡。

⑵寓意:包括天空,意思是天空倒映在水中。韓:寬容。虛:虛空,空間。混得太清:混天。太清:指天。

⑶雲夢谷的薄霧籠罩著嶽陽:雲夢大澤蒸蒸日上,洞庭湖的波濤震撼著嶽陽。雲夢澤:古代雲夢澤分為雲澤和夢澤,指的是鄂南和湘北的低窪地區。洞庭湖是它南面的壹角。

(4)搖:做出“動”的動作。嶽陽市:洞庭湖東岸。

5.我想渡江,卻找不到船:想渡江卻沒有船,比喻想當官卻沒有人介紹。紀:穿越。Jí:劃船器材,劃槳。

[6]比妳們這些政治家還閑的我多慚愧啊:他生在壹個太平盛世,卻生活在家裏,所以覺得慚愧。結束住宅:閑置住宅。賢者:指太平盛世。古代認為皇帝英明,社會才會穩定。

(7)坐看:壹種是“只是可憐”。

⑻法令:僅。壹個是“空”。

(9)正如我坐在這裏看壹個漁夫拋投,就像壹條魚:意思是看別人釣魚只能導致壹條魚白白的感覺。這是壹個沒有辦法做官的比喻,言外之意是希望張燦總理幫助我。賢愚《淮南子說荀琳》說:“不如回家織網,不如近江打魚。”

翻譯

翻譯1:

8月,洞庭湖漲到和岸邊差不多的高度,水天相映,難以分辨。

雲夢小澤水汽蒸騰徒然,驚濤駭浪似撼嶽陽城。

我想穿過這個湖,但是我找不到船。我為明升時代的明君感到羞恥。

坐著看漁民們是多麽的無憂無慮,可惜只能空有心思。

翻譯2

秋水漲,幾乎與岸平,水天壹色,與天融為壹體。

雲夢小澤水汽蒸騰徒然,驚濤駭浪似撼嶽陽城。

我想過河,但是我找不到船和槳。在開明的年代遊手好閑真的很可恥。

坐在壹旁看著別人在河邊拼命的釣魚,妳只能羨慕那些白白釣上來的魚。

詩歌欣賞

孟浩然早年立誌做官。有壹次他去北京求官,失意而歸。在唐代,讀書人要想進入仕途,必須得到達官貴人的推薦。這首詩是詩人寫給張九齡的。希望張健帶領他。張九齡在唐玄宗時,任中書令,封燕公。後來因公遷居越州,孟浩然此時遊過越州,假托此詩。

全詩先寫風景,後抒情。

前四句用風景點出了“望洞庭湖”的含義,表現了詩人所希望的洞庭湖的壯觀景象。此時已是八月金秋,湖水滿溢,壹片汪洋,水天相接,洞庭湖夾雜著空間;湖面霧氣蒙蒙,似乎整個洞庭湖都籠罩在雲夢澤蒸發的水汽中。湖中波濤洶湧,其磅礴氣勢震驚了整個嶽陽市。這幾個字描寫了洞庭湖的壯闊,震撼幹坤的浩蕩氣勢,也表現了詩人此時開朗豁達的胸懷。

後四句將景物改為抒情表達,透露出“此詩贈張丞相”之意。看似詩人在感嘆洞庭無舟可渡,實則不然。“段舉”的最後壹句話顯示了真正的含義。我想進入仕途,但是沒有人介紹我。在這個開明的時代,壹個人生活真的很丟人。後兩句用的是《淮南子》裏的典故“近水樓臺先得月,不想回家織網”,說的是自己壹個人坐著看別人上班,自己卻有這個欲望,沒有這樣的機會。說得很委婉,沒有直接要求,實際上是要求張九齡為自己的仕途做貢獻。

全詩借景抒情,表現了詩人積極的用世思想,希望政治引用。

詩人別出心裁地寫出了這首詩,不同於壹般的幹巴巴的詩。第壹,從風景寫作的角度寫壹幅壯麗的風景,隱去自己的心跡。然後以“我要幫忙”這句話作為過渡,既繼承了前面的風景,又巧妙的轉折人物表達感情。在表達感情上,他沒有直接說出求推薦的話,而是用比喻和典故委婉地表達自己的希望,不直接表白,求推薦的意思不言而喻。

這首詩不僅抒情委婉,而且寫風景也很出色。詩人堅持詩歌的主題,突出湖泊,不寫其他。滿湖時,在廣闊的空間、雲夢澤、雄偉的嶽陽城的映襯下,以“涵”、“蒸”、“搖”四個字相觸,從而表現出洞庭湖的壯闊和震撼幹坤的氣勢。“雲夢起霧繞嶽陽城”成了唱洞庭湖的名句。