出自《詩經·國風·周南》。
《關關的鴿子,在河洲》是中國最早的詩集《詩經》中的第壹本開卷《關居》。這首詩的標題來源於這首詩第壹句中的“關”和“居”。
布谷鳥在江島上歌唱。
寓意:求愛。
鴿子:應該是雉雞鴿。相傳這種鳥有固定的配偶,所以比喻男女之間的愛情。
“關雎”是壹種根深蒂固的觀念,即雉雞鴿子的雄性和雌性和諧相處,以象征夫妻和睦相處,這至少有兩千年的歷史。在漢儒的大量解釋中,我們聽到的幾乎是同壹個聲音。《毛傳》說:“關關,和諧也。鴿子、王雉,都是忠而不同的鳥類...娘娘說,君子之德,和為貴……”簡媜說:“王雉之鳥,雌雄之情不同。”《薛詩章》曰:“雉鳩貞潔慎。”《林逸·金的同伴》說:“鳥是壹只鴿子,沒什麽好抱的。”總之,野雞鴿是處女鳥,是愛情的象征。從孔到朱,壹直到現在,大量的《詩經》註釋本都是遵循著漢儒的闡釋。陳子展對《詩經》的直接解讀是壹部很努力的著作,但其對“關關羽”的翻譯仍被稱為“關關羽”。程軍營的《詩經註疏》是目前最好的《詩經》註疏,其註疏為“關關”,至今仍稱為“擬聲詞,用以描寫雌雄水鳥的和諧”。