這首詩先寫夜宿,後為夕陽添愁;然後我寫了宇宙浩瀚寧靜,明月離人更近。壹個隱,壹個現,虛實交替,兩相映襯,相得益彰,形成壹種特殊的意境。詩中雖然只有壹個悲字,卻把詩人內心的悲傷寫得惟妙惟肖。然而清江野,秋景生動。
原詩:
唐代建德河上的夜泊:孟浩然
把船停在霧蒙蒙的小州,當新的憂愁湧上客心。
曠野的無垠比樹木還深,月亮離月亮很近。
解釋:
把船停靠在壹個霧蒙蒙的大陸上,新的憂慮在黃昏時分湧上客人的心頭。
曠野無垠天比樹黑,河清月近人。
註意事項:
1、建德河:指流經建德(今浙江)西部的新安江段。
2.移動船:劃動船。公園:停下來停靠。“煙渚”( ZH的化身)指的是籠罩在霧中的壹個小沙洲。煙:壹種“靜”。朱:水中的壹小塊陸地。二丫:“能在水中生活的叫大洲,小洲叫朱。”
3.嘉賓:指作者本人。擔心:擔心想家。
4.野:袁野。寬廣:寬廣寬廣。低矮的樹木:天空低垂,仿佛與樹木相連。
5、月亮離人近:水中倒映的月亮好像離人很近。
關於作者:
孟浩然(689-740),本名浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人。他是唐代著名的山水田園詩人,被世人譽為“孟向陽”。因為他沒當過官,所以也被稱為“孟山都”。
擴展數據:
這首詩不是以行人為背景,也不是以船只為背景,而是以泛舟留宿黃昏為背景。雖然流露出壹個“愁”字,但馬上就把筆觸轉向了景物的描寫。可以看出在選材和性能上是很有特色的。
這首詩的第壹句,“當我的小船在霧靄中前行”和“移舟”,意思是把船移向岸邊;“泊位”的意思是讓船停下來過夜。船停靠在河中央壹個薄霧籠罩的小洲的邊緣。壹方面是點,另壹方面也為後面的布景和歌詞做了準備。
“日落”顯然與前壹句中的“泊位”和“煙”有關,因為船需要在日落時停下來;這裏寫著每當太陽落山,雞進籠,牛羊回籠,壹個女人更加思念在國外服役的丈夫。
遠處的天空比附近的樹低,“低”和“開”相互依存,相互映襯。第四句說夜已降臨,高掛天上的明月倒映在清澈的河面上,離船上的人如此之近,而“近”與“清”是相互依存,相互映襯的。“世界有多寬,樹木離天堂有多近,月亮離水面有多近!”。
這種獨特的風景只有在船上的人才能欣賞。詩的第二句指出“客憂新”。這三四句話就像詩人的悲哀。在這個浩瀚而寧靜的宇宙中,經過壹番風風雨雨,他終於發現,此刻還有另壹個孤獨的月亮離他如此之近。孤獨的悲傷似乎找到了慰藉。
詩人曾經帶著多年的準備和多年的希望跑進長安,如今卻只能帶著壹腔被遺棄的悲哀去尋找吳越。此刻的他,壹個人,面對四野風光,江長月獨,旅途的惆悵,對故鄉的思念,事業的失意,理想的幻滅,人生的沈浮......不禁湧上心頭。
"水中的月亮看起來是多麽的近啊!",這幅畫表現的是清澈平靜的河水,以及船上詩人相伴的水中明月;但那幅畫的背後,是詩人的悲傷隨著河流流入了翻騰的思想海洋。正是在這種“自然流出”中,孟浩然的小詩與情景、思維、環境融為壹體,呈現出壹種自然神韻、清淡趣味、含蓄蘊藉的藝術美。
百度百科-建德河上的夜泊
百度百科-孟浩然(唐代田園詩人)