我喜歡鳥,但是我仍然想要朋友。妳是伊拉克人,妳不想要朋友?上帝傾聽它,最終它是和平的。
伐木徐旭,抽煙喝酒都有_!都胖_,加快父輩們的速度。舒服不如來。
掃壹掃灰塵,給我八個建議。既有肥馬加速大叔們。沒來是我的錯。
伐木在大阪做,抽煙有成果。妳有修行,但妳的兄弟們都在遠方。人之失德,幹_以勝。
有酒_我,沒有酒會傷害我。侃侃為我打鼓,蹲下,為我跳舞。我有空,就喝這個。
歷代學者普遍認為這是壹首宴詩。但是,對於該詩的作者和創作年代卻沒有深入的研究。
伐木不同於砍檀香,不是伐木勞動的描述,而是伐木的興起,友誼彌足珍貴。親朋好友無論是老朋友還是新相識,都應該互相關心,互相幫助,經常來往。
詩詞* * *三章,除了第壹章,全部集中筆墨寫宴。顯然,宴飲是建立和聯系友誼的重要手段。
在抒情方式的選擇上,日誌作者采用了壹種先迂回後肯定的表達方式。詩的開頭,伴隨著“丁丁”伐木聲和“丁丁”鳥鳴聲,讀者仿佛置身於遠離塵世的仙境。在這裏,時間仿佛停止了,壹切都在家裏。只有伐木聲和鳥兒甜美的歌聲在空曠的山谷中回蕩。壹個孤獨的樵夫和壹只走出山谷尋找知音的小鳥,在這種仙境般的氛圍中,不斷地在視覺和聽覺上重疊和強化:聲音讓人想起形象,形象賦予聲音特殊的內涵。從而最終幻化出壹個遠離現實政治的超然境界,以此寄托內心的苦悶。這種境界是詩人內心生活理想在潛意識中的表現。同時也是在李王暴政下,朝臣們不敢談政,尋找其他寄托的普遍心態。畢竟現實就是現實。隨著這個比喻的結束,詩人作為壹個政治家,終於強迫自己面對這個冰冷的存在世界:“就像壹只鳥,但我還是想要朋友。”妳是個好人,也不想要朋友。“號召人們起來改變現實,重續親情友情,從頭再來。然後宣稱“上帝聽之,終必太平”。從人性和正義的角度來看,回避政治,為政治而做,是詩人既體察人心,又懂得諫詩之道的地方。
第二章完全是關於人的活動,即“尋友而居”的具體表述開篇文字與第壹章有部分重疊,說明整理又變了,讀起來循環自然。這裏東西還在漲,但只用了壹句,其余的,比如鳥叫的描寫,都省略了。評論者往往認為“伐木”句也是“賦”(的事),因為它與“飲酒”句密切相關。其實“日誌”就是壹個對應詞,不僅形式上重疊,內容上也差不多。省略它只是為了避免僵化和停滯。省略也是壹種變化方式。有變化才能發展,內容才能深化,形式才能更加豐富多彩。於是就出現了準備宴席的熱鬧場面:酒香四溢,菜裏有肥美的羔羊,還有很多其他的美食,屋子也收拾得幹幹凈凈,可見主人的誠意,因為邀請客人不僅是為了禮儀,更是為了友誼。邀請的客人都是長輩,有的同姓(父),有的不同姓(叔)。詩人希望他們都來。“寧氏不來嗎?我在乎!”“寧氏不來嗎?我有罪!”這是他的擔心。因為希望很高,所以怕失敗。這種“患得患失”的感覺是真實而感人的。說明主人的態度很真誠,追求友誼的態度很堅定。
詩人還批評了不顧友情、互相猜忌的不良現象:“有肥_”,“廚房裏有許多錢,廚房裏有八賞”,請了“父親”“叔叔”卻“不來”“關心我”。這種情況不利於恢復祖先的政治理想。
第三章分為兩部分。前半部分是第二章的延續和發展,仍然寫成宴席,但用筆極其簡單,旨在“示異”,避免拖沓。“水豆有練,兄弟遠!”這次的邀請是同輩的,但是酒菜的豐富和禮儀的周到壹點也不亞於以前。聯系上面的描述,明確表達了無論老幼都要相親相愛的觀點(即詩中所謂的“父親”、“叔叔”、“兄弟”)。這種類似博愛的思想充斥全詩,可以說是大意如此。但暗示和發展友誼的手段比較單調,從現代的角度看也不合適,因為酒席上結交的朋友都不靠譜。也許飲食是古人主要的交流方式,以誠待人,布下酒肉陷阱,所以被詩人選為表現友誼主題的素材。此外,還有壹個反面的教訓,就是“百姓喪德而行。”人與人之間的矛盾和糾紛,往往是由飲食細節引起的。為了創造壹個和平的局面,我們必須處理好飲食問題。
後半段是尾聲,好像是大家都在唱,表達的是喜悅的心情和對和諧與善意的渴望。三方面的人(主持人、嘉賓、被邀請但沒到的人)團結壹致,氣氛融洽,令人鼓舞。
作者也為失去的友情和親情吶喊。他用滄桑的筆調描述了自己的希望和訴求:普通人永遠不會坦誠相待。親戚朋友之間互相理解,互相信任(“有酒_我,卻沒有酒讓我醉”),和睦幸福地生活著。人和政治必須聯系在壹起。最後,作者以壹種超越現實的境界結束了全詩:伴隨著咚咚的鼓聲,人們載歌載舞,各抒己見,壹派祥和景象。這是石舟作為政治家的政治理想的藝術展示。
這首詩是顏悅的歌詞,所以它的博愛主題能夠廣泛流傳,有壹定影響。在藝術上,它給人三個突出的印象:第壹,頭枕的具象部分不僅構成了生動的畫面,而且具有生動的情節,既獨立又與主題部分緊密聯系,使主體部分的意義更加明確,便於讀者和聽者感受;其次,對被邀請的客人分別稱之為“父親”、“叔叔”、“兄弟”,占地面積大,意象清晰,對表達詩的主題有重要作用,顯示了作者在選詞上的匠心;第三,結尾的場景色彩豐富,節奏明快。完全是壹場宴會,沒有“點”的筆墨,卻成功渲染了壹種團結友愛的醉人氣氛。詩人將自己的人生追求化為可聞的場景,頗具藝術魅力。
參考資料:
1,姜亮夫等編《先秦詩歌鑒賞詞典》。上海:上海辭書出版社,1998: 328-3292,宋建華。人類知識和文化的精華(第65438號+0系列)。北京:中國戲劇出版社,2007: 136-65438。