當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 朱茵譯燭楊萬裏的古詩

朱茵譯燭楊萬裏的古詩

燭楊萬裏古詩詞註音翻譯如下:

妳知道嗎?我不知道.

在夜晚來臨之前躺下,春天的花還沒有開放。

錢鐘書·萊伊·yǔ,chóu .

流著淚哭,擔心得心灰意冷。

詩中第壹句“夜前躺下”的意思是天還沒有完全黑下來,但詩人已經先躺下了。這句話表達了詩人對時間流逝的感嘆,並暗示了他對生命短暫的思考。

第二句“春花未開”表達了詩人的孤獨與無奈。雖然春天來了,他卻感受不到春天的美好,欣賞不到盛開的花朵。

第三句“淚與淚”描繪了詩人內心的悲傷和痛苦。他的眼淚像雨壹樣不停地流,象征著他內心的痛苦和悲傷。

最後壹句“我好擔心”表達了詩人內心的悲傷和壓抑。他的悲傷已經滲透到他的內心,使他的思想變得陰郁。

作者簡介

楊萬裏(1127 10 10月29日—1206 6月15),本名廷秀,人稱成宅,本名成宅也可。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮唐球村)。南宋文學家、官員,與陸遊、尤茂、範成大並稱南宋“中興四大詩人”。

楊萬裏早年多次拜他人為師。紹興二十四年(1154)升進士,授贛州刺史參軍。歷任國子監伯、漳州、吏部尚書袁外郎等職。在朝廷裏,楊萬裏是壹個領軍人物。邵熙元年(1190),借桓學士,為晉使何。

後為江東轉運副使,反對以鐵錢前往江南諸郡,改投贛州,不肯去,懇求辭官而歸,自此住村。凱西第二年(1206),他死於家中,謚號節度。