當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 歷史小報繁體字怎麽寫?

歷史小報繁體字怎麽寫?

繁體字 編輯

繁體字,亦稱繁體中文,1935年的《第壹批簡體字表》稱之為正體字,歐美各國稱之為傳統中文(Traditional ),壹般是指漢字簡化運動被簡化字所代替的漢字,有時也指漢字簡化運動之前的整個漢字楷書、隸書書寫系統。

繁體中文至今已有三千年以上的歷史,直到1956年前壹直是各地華人中通用的中文標準字。

近代成規模的漢字簡化運動,最早在太平天國,簡化字主要來源於歷朝歷代的古字、俗體字、異體字、行書與草書的楷書化。

1935年中華民國國民 *** 教育部頒布《第壹批簡體字表》,但因考試院院長戴季陶反對而擱置。

1956年1月28日,中華人民***和國國務院發布《關於公布〈漢字簡化方案〉的決議》,中國大陸開始全面推行簡化字,20世紀70年代曾經有過壹批二簡字,後被廢除。

目前仍然使用繁體字的地區有中國的臺灣地區、香港特別行政區和澳門特別行政區,漢字文化圈諸國,新加坡以及馬來西亞等海外華人社區多為繁簡體並存,中國內地在文物古跡、姓氏異體字、書法篆刻、手書題詞、特殊需要等情況下保留或使用繁體字。

2001年1月《中華人民***和國國家通用語言文字法》實施,明確規定中國推行規範漢字,同時也明確保留或使用繁體字的範圍。

2013年6月5日中國國務院公布《通用規範漢字表》,含附表《規範字與繁體字、異體字對照表》,壹般應用領域的漢字使用以規範字表為準。

中文名 繁體字 外文名 Traditional 性 質 字體形式 來 源小篆演變為隸書後產生的漢字 舉 例 車、馬、龍 歷 史 三千年以上 使用地區 中國臺灣、中國香港、中國澳門

目錄

1 起源

2 歷史

3 簡化

? 原則

? 方法

? 編碼

? 使用

4 差異與對照

? 繁簡差異

? 繁簡對照

? 繁簡轉換

5 輸入工具

6 影響變化

? 使用情況

? 恢復呼籲

? 常用字簡化

起源編輯

繁體中文即小篆演變為隸書(之後又出現楷書、行書、草書等書法)後產生的中文書寫體系,目前已有二千年以上的歷史,直到20世紀壹直是各地華人中通用的中文書寫標準。

1950年代開始中華人民***和國官方在繁體中文的基礎上所做的簡化形成了新的中文書寫標準,即簡體中文。

簡體中文主要由傳承字以及1950年代以後中華人民***和國 *** 開始推行的簡化字所組成。

目前,簡體中文主要在中國內地以及東南亞(如馬來西亞、新加坡)使用,繁體中文主要在中國臺灣地區、香港特別行政區、澳門特別行政區使用。

“[1] 繁體字”這個詞只在壹個字存在簡化字時使用,如某漢字無對應的簡化字,則屬於傳承字範疇。

但在某些時候,港澳臺通行字體會被籠統地稱為“繁體字”或“繁體中文”;中華人民***和國規範漢字(包括簡化字和未被簡化的傳承字)會被籠統地稱為“簡體字”或“簡體中文”,不過其實此系統和臺灣省、香港特別行政區、澳門特別行政區的用字系統的差異除了簡繁漢字本身的分別外,也有很大部份源於不同的異體字選擇和字形的分別,故“簡體中文”的筆劃不壹定較少;有的筆劃還比前者多,比如“強”字。

受書寫習慣的影響,臺灣也出現了部分漢字的合並現象,但被替代字仍可作為異體使用,且只是該字的某壹字項被取代。

中國歷史上,從上古到西漢,官方的規範字體與現代的繁體字字體有顯著差異。

直到秦朝出現東漢盛行的隸書,才與現代繁體字字體較為接近。

歷代朝廷通過編寫“字書”頒定的規範漢字,相對於民間自發使用的各種簡化字,具有官方權威性。

但秦後歷朝所用之玉璽及各級官印,仍使用篆體。

中國大陸於1956年開始制定和推行簡化字。

從此,簡化字在中國大陸成為了規範漢字。

繁體字就是與簡化字相對的傳統漢字。

1935年8月國民 *** 教育部公布了《第壹批簡體字表》,壹***收錄了324個民間流傳最廣的俗字、古字和草書字。

但因為有爭議,第二年2月,《第壹批簡體字表》被收回,《第壹批簡體字表》的兩個說明是這樣的:“1.簡體字為筆畫省簡之字,易認易寫,別於正體字而言,得以代繁寫之正體字。

2.本表所列之簡體字,包括俗字、古字、草書等體。

”[2]

當年國民 *** 推出的簡體字中,很多都是現在正在使用的簡化字,簡體字是中華民國《第壹批簡體字表》所用的名稱,影響很大,但是中華人民***和國官方的稱呼上壹向是簡化字,包括《簡化字總表》及現有的字詞典。

中國民間壹般稱簡化字為簡體字,主要是乍看之下,簡化字在字體形象上簡化了,實際上漢字的簡化主要有2種:壹種是“簡體”,大多是從俗字、古字、草書中演變而來; 第二種是用同音字或近音字取代,比如“後面”的“後”和“皇後”的“後”,本來是兩個字,而為了省略筆畫,就統壹用筆畫少的“後”替代了。

隸書是篆書的簡化,草書、行書又是隸書的簡化,簡化字是正楷書的簡化,但漢字在長期歷史發展過程中由繁復趨於簡約並非總趨勢,篆書不是甲骨文的簡化,楷書也不是隸書的簡化,為了使文字更為明確地記錄語言,人們就使用更多的字形來分擔文字的記錄職能,從而產生了大量分化字。

楷書的減筆字在南北朝時期(4~6世紀)已經出現,到唐宋以後逐漸加多,大體都是壹些常用而筆畫又比較多的字,這些字大部分是受草書、行書的影響而簡化的。

另外,有壹類簡體字是用兩三筆簡單的符號代替復雜的部分。

例如樹、戲、難、歡、對、覌(觀)、劉、斉(齊)、喬、風、區、應、興、斂、釋、羅、歲。

這些都是民間久已流行的俗體字。

現在使用的簡化字是在前代已有的俗字、古字、草書的基礎上進壹步加以整理改進的,而且有不少字簡化時被合並至另壹字,具體有三類情況:

壹是用已經存在的簡單的字代替復雜的字,如「後」(皇後、皇天後土)代替「後」(後面)、「裏」(如:故裏、公裏、裏程碑)代替「裏」(如:裏面)。

二是用壹個新的簡化字代替兩個或多個字,如「歷」(日歷)和「歷」(歷史)合並為「歷」。

三是部分合並,即將某字部分意義加載到另壹個筆畫簡單的字上,該字其他意義仍然保留的,如:藉口、憑藉的“藉”簡化作“借”,慰藉、狼藉等的藉仍用“藉”;瞭讀liǎo(瞭解)時,簡作“了”,讀liào(瞭望)時作“瞭”,不簡作“了”;乾坤、乾隆的“乾”讀qián(前),不簡化為“幹”;宮商角徵羽的“徵”讀zhǐ(止),不簡化為“征”。

這4種方法有時將字源和意義不相關、甚至讀音也不同、歷史上從未或很少通用的字進行合並,這樣壹來就容易誤讀,例如:唐德宗李適的「適」(kuò)就很可能被誤讀為shì,中藥白術的「術」(zhú)就很可能被誤讀為shù,「葉韻」的「葉」(xié)就很可能被誤讀為yè。

歷史編輯

甲骨文是中國最古老的壹種成熟文字從甲骨文,金文,大篆到小篆,字體逐步變為以線條符號為主,字形逐漸固定。

南北朝字體

自南北朝以來,就出現了筆畫較少的俗體字。

例如現存的元代刻本《水滸傳》中,就已經出現了俗字"劉"。

近代的漢字簡化,可以追溯到1909年(清宣統元年)鼓吹俗體字的《教育雜誌》創刊。

陸費逵在其創刊號上發表了壹篇文章,《普通教育應當采用俗體字》。

1920年2月1日,錢玄同在《新青年》上發表《減少漢字筆畫的提議》。

1922年,錢玄同等人又提出八種漢字簡化原則。

1935年8月21日,中華民國 *** 教育部頒布《第壹批簡體字表》。

收字324個。

1936年2月《第壹批簡體字表》被通令暫緩推行。

1956年1月28日中華人民***和國國務院審定通過了《漢字簡化方案》。

當今流行的簡化漢字(簡體字),基本上以此為基礎。

中華人民***和國 *** 認可的簡化字暫時***有2235個。

漢字是世界上最古老的文字系統之壹。

古埃及的聖書字,兩河流域蘇美爾人的楔形文字已經失傳,漢字還在使用。

而且漢字是目前世界上使用人口最多的文字。

同時,漢字又是美學的對象,在數千年的發展中相繼創造了甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書、草書、行書等多種字體,發展了書法藝術、篆刻藝術、解字遊戲,促進了國畫藝術,使人們獲得很大的美學享受和精神享受,因此在人們心目中留下了美學形象。

繁體中文的使用地區有香港特別行政區、澳門特別行政區、臺灣地區和日本、韓國等地。

簡化編輯

原則

繁體字簡化為簡體字的原則是:“述而不作”、“約定俗成,穩步前進”,也就是說盡量采用已經在民間長期流行的簡體字,只作收集整理和必要的修改,遵照“約定俗成、穩步前進”的原則進行簡化。

包括兩個方面:壹是精簡字數,廢除同音同義不同形的異體字。

1955年我國文化部和文字改革委員會公布了《第壹批異體字整理表》,廢除了1055個異體字。

二是減少筆畫。

1964年我國文字改革委員會、文化部、教育部公布了《簡化字總表》,***有簡化字2238個,把平均每字16到19畫的繁體字簡化成平均每字8到11畫的簡化字。

《簡化字總表》***收2274個簡化字及訁[訁]、饣[飠]、糸[糹]、钅[釒]等14個簡化偏旁,其中很多字來自草書楷化和文獻中筆畫簡單的的俗字、異體字、古字、假借字,其他字則來自當代人的創造。

《通用規範漢字表》實行的是有限類推簡化,即凡收進字表的繁體字都依據《簡化字總表》規定的原則類推簡化,比如“驦、驌、鸘、鷫”四字分別簡化為“骦、骕、鹴、鹔”。

而字表以外的字,不再類推簡化,例如不把“驡”類推簡作“龍+馬”。

早在宋、元時期出現了大量的“俗字”,顏元孫的《幹祿字書》、劉復和李家瑞的《宋元以來俗字譜》(1930年)、錢玄同的《簡體字譜》(1935年)等對此作了整理。

20世紀20-30年代,當時的國民 *** 公布了《簡化字表》,由於備受爭議,這壹計劃並沒有得到實施。

20世紀50年代,新中國 *** 分階段公布了簡化字,並在大陸範圍內加以推廣。

上世紀70年代曾經有過壹批二簡字,如“展”字曾被簡化為“屍”字下面加上“壹”,被當時的人們形容為“屍橫遍野”,這樣的二簡字都被廢除了,臺灣、香港、澳門則沒有進行漢字簡化。

方法

漢字簡化的方法有六種。

壹是更換偏旁,二是刪除局部,三是同音替代,四是全部改造,五是簡化類推,六是草

篆書-秦嶧山刻石

書楷化。

《簡化字總表》的最終版本是1986年修訂版,***收2,274個簡化字及14個簡化偏旁:第壹表收不可用作簡化偏旁的簡化字350個,第二表收可作簡化偏旁用的簡化字132個及訁[訁]、饣[飠]、糸[糹]、钅[釒]等14個簡化偏旁,第三表收類推簡化字1,753個,《附錄》收習慣被看作簡化字的規範漢字39個,其《說明》裏有提到表外字“凡用第二表的簡化字或簡化偏旁作為偏旁的,壹般應該同樣簡化”。

1986年對原《簡化字總表》中的個別字,作了調整:“疊”、“覆”、“像”不再作“叠”、“復”、“象”的繁體字處理。

因此,在第壹表中刪去了“叠〔疊〕”、“象〔像〕”,“復”字字頭下刪去繁體字〔覆〕。

“瞭”字讀“liǎo”(瞭解)時,仍簡作“了”,讀“liào”(瞭望)時作“瞭”,不簡作“了”。

壹部分簡化字,有特殊情形,《簡化字總表》加了適當的註解。

例如“幹”是“乾”(gān)的簡化字,但是“乾坤”的“乾”(qián)並不簡化;又如"長籲短嘆"的"籲"仍舊讀xū;這種壹字兩讀的情形,在漢字裏本來常有,如果不註出來,就容易引起誤會。

又如以"余"代"餘",以"復"代"覆",雖然群眾已經習慣了,而在某些情況下卻不適宜,需要區別。

又如"麽"和"幺"有什麽不同("麽"原本是“幺”的俗體,後成為“麼”的簡化字),簡體"馬"字究竟幾筆,等等。

《簡化字總表》的簡化主要有三種:

壹種是對俗體筆畫的“省簡”,比如「觀」、「備」、「關」、「質」、「總」、「驢」、「鐵」、「鐘」、「繼」、「覺」、「雞」、「鸞」、「鑄」、「鷗」、「顧」、「壩」、「鉆」等簡化字是從「覌」、「俻」、「関」、「貭」、「縂」、「馿」、「鉄」、「鈡」、「継」、「覚」、「鳮」、「鵉」、「鋳」、「鴎」、「頋」、「垻」、「鉆」等俗字演變而來。

第二種是“省變”,大多是從草書中演變而來,比如訁[訁]、饣[飠]、糸[糹]、钅[釒]還有見、頁、貝、車、東、馬、魚、咼、當、韋、書、長、門、鳥、烏、專、盡、為、壽、會等字及其類推簡化字。

“糸”字是個部首字,作左偏旁時港臺通行字體改為“幺”下加三點變作“糹”,大陸簡體為“糸”。

糸部漢字的本意均與絲線、紡織、布匹有關,例如“絲”、“線”、“經”、“綁”、“紋”、“紛”、“絞”、“系”、“緊”、“絮”、“累”、“繁”、“紊”、“紫”等等。

在草書中就有寫作今天的“糸”旁這種形式,所以現在帶“糹”字旁的字就都用簡體“糸”來表示了。

註:言、食、糸、金壹般只作左旁時簡化,訁、饣、糸、钅壹般只能用於左偏旁(“辯”、“罰”、“辮”、“絲”、“銜”等字亦簡化,但“信”、“誓”、“燮”、“飧”、“餐”、“系”、“絮”、“紫”、“淦”、“鎜”、“鏖”、“鑫”等字不簡化)。

[3]

第三種是用同音字或近音字取代,比如「稻榖」的「榖」和「山谷」的「谷」,本來是兩個字,而為了省略筆畫,就統壹用筆畫少的“谷”替代了。

[2]

編碼

繁體中文自1980年代以來通常使用Big5中文編碼。

而中國內地使用GB2312的國標簡體中文編碼。

臺灣省“標準局”曾公布壹套名為CNS 11643官方編碼,但並未被廣泛采用。

隨著Unicode跨語言編碼集的出現,Unicode不僅能夠同時表現繁體和簡體字,還能夠同時表現日文、韓文等漢字編碼,由於Unicode被Microsoft,apple,IBM等所有計算機公司***同支持,因此在世界範圍被普及采用。

而中國大陸又推行了壹套GBK國標編碼,這套編碼在以前的GB2312國標簡體中文編碼的基礎上,增加了繁體中文、日文和韓文的編碼,已在臺灣等地區推行使用。