斯基(-ский), 諾夫(-нов), 是俄羅斯姓的後綴,而維奇(-вич)是父稱後綴。
至於說-ский -нов ?-вич 這些後綴是什麽意思,有研究人員稱,-ский往往是指人出自於哪裏,姓來源於地名。 -нов往往出自於人名,來自於誰誰家。其實-ский就是”什麽的“,如Невский,和他在Нева河上打了壹個大勝仗有關系。
Иванов其實就是Иван的復數二格,Иван家的。
-вич 其實詞尾是-ич,誰家兒子。比如古代稱王子為церевич,沙皇家兒子。
相對中國的姓,俄羅斯人的姓出現得很晚。俄羅斯人姓氏原型13世紀以前就出現了,但當時其實不能說是“姓”,只能說是“外號”,比如Юрий Долгорукий,長手尤裏,因為他到處征戰搶地盤,就獲得了此外號。
後來在貴族階層開始出現類似於現在的姓,如Воротынский, Шуйский, Оболенский,而農民在19世紀農奴制改革以前壹直沒有自家的姓,只能以父稱來確定這是誰家Иван。
擴展資料:
俄羅斯人姓名壹般由三節組成。第壹部分為本人名字,中間為父親名字,最後為姓氏。女性婚後會改為丈夫姓氏。
如伊萬·伊萬諾維奇·伊萬諾夫,伊萬為本人名字,伊萬諾維奇為父名,意為伊萬之子,伊萬諾夫為姓。婦女姓名多以娃、婭結尾。婦女婚前用父親的姓,婚後多用丈夫的姓,但本人名字和父名不變。
如尼娜·伊萬諾夫娜·伊萬諾娃,尼娜為本人名,伊萬諾夫娜為父名,伊萬諾娃為父姓。假如她與羅果夫結婚,婚後姓改為羅果夫,其全名為尼娜·伊萬諾夫娜·羅果娃。
俄羅斯人姓名排列通常是名字、父名、姓,但也可以把姓放在最前面,特別是在正式文件中,即上述伊萬和尼娜的姓名可寫成伊萬諾夫·伊萬·伊萬諾維奇,伊萬諾娃·尼娜·伊萬諾夫娜。名字和父名都可縮寫,只寫第壹個字母。
俄羅斯人壹般口頭稱姓,或只稱名。為表示客氣和尊敬時稱名字與父名,如對伊萬·伊萬諾維奇·伊萬諾夫尊稱伊萬·伊萬諾維奇,對尼娜·伊萬諾夫娜·伊萬諾娃尊稱尼娜·伊萬諾夫娜。
特別表示對長者尊敬,也有只稱父名的,如人們常稱列寧為伊裏奇(Ильич),列寧的全名為弗拉基米爾·伊裏奇·烏裏揚諾夫。家人和關系較密切者之間常用愛稱,如伊萬愛稱萬尼亞(Ваня)、瓦紐沙(Ванюша);謝爾蓋(Сергей)愛稱謝廖沙(Селеша)等等。
參考資料:
百度百科-俄羅斯人姓名