“良多趣味”中“良”為何義
人教課標版八年級上冊第六單元的第壹篇古文是酈道元的《三峽》。教材對“清榮峻茂”作了註釋,而未對“良多趣味”作註釋,或許是編者認為這句很簡單,所以未作註釋。與教材配套的《教師教學用書》對這句的翻譯是:趣味無窮。而“良”為何義,教材和《教師教學用書》均沒有作出解釋。黃岡市2006年語文中考試題古文閱讀第9題,解釋下列句中加點的詞,“良”的解釋答案為:真(或實在)。近年,壹些中考古文復習資料和教輔資料對這個字的解釋也沿用了這個答案。筆者認為這樣解釋不妥,值得商榷。首先,查閱工具書。《現代漢語詞典》第五版(商務印書館2009)對“良”的解釋是:<書>(副)很,附例:良久,用心良苦,獲益良多。“良多趣味”也可理解為趣味良多,那就與“獲益良多”結構相同,都是主謂短語,“良”就都可解釋為“很”。《新華字典》對“良”的解釋是:很。附例:良久、良多趣味、用心良苦。此處更是直接引用這句作為例子,可見“良”應該解釋為“很”。《康熙字典》對“良”的解釋是:又良久,頗久也。列子·仲尼篇公子牟默然良久,告退。此處的“良”也可理解為“很”,與“良多趣味”用法相同。