Reception詞典解釋為“名詞,接待;招待會;接待處;歡迎;接待區;接待儀式;歡迎會等”。即使不懂英文的人看見這個牌子也能猜出大概就是接待、歡迎、登記,有不清楚的事項還可以咨詢,對於外來人員看到這個詞多少都會覺些踏實。
但換個地方呢?比如醫院,在寫著Reception壹詞的門前,排隊的人不希望是被歡迎,也不想被接待,只是心裏七上八下地等待壹個判斷結果,尤其對於某些疑似重大的疾病,是或不是,不只是判斷,還有判決的意味,於是對望著這個詞竟會生出些情緒。亦或是本來的憂慮情緒敏感的神經被壹個詞的細刺挑動。
相對於中國古代醫院門口寫的“但願世上無疾病,寧可架上藥生塵。”“Reception”如同壹個機器人壹樣冰冷的靠在墻上,靜看長長的患者隊伍:Reception,愛誰誰。