壹、2個字
比如:張三就應該寫:Zhang San
二、3個字
1.單姓,比如李小言就應該寫:Li Xiaoyan
2.復姓,比如諸葛亮就應該寫:Zhuge Liang
三、4個字
1.單姓,比如李雨中生就應該寫:Li Yuzhongsheng
2.復姓,比如司馬相如就應該寫:Sima Xiangru
擴展資料
日本的人名和地名用英語怎麽說和寫:
人名和地名有兩種形式,壹種是按照本來的音譯,還有壹種就是本身就有英文名。比如梁詠琪,妳可以按音譯Yongqi liang,而其實它本身英文名就叫Gigi,地名也是如此.
山口百惠只是我們中國翻譯過來的名字,其實他的發音並非如此。她叫やまぐちももえ,Yamaguchi Momoe,名字是音譯,發音差不多就是那個。
我們中國翻譯日本名字往往是意譯,就是按照他的發音的漢語意思來翻譯,因為兩國的大部分文字是相同的。日本大部分都用漢字來表達。比如豐田 (TOYOTA) 田這個字在日文裏的發音就是“ta”;比如“子”這個字,日文發音就是ko,美智子就是Michiko。