其實這句話不應該是兩個動詞嗎?有嗎?繼續理解四個動詞
只是?Has是助動詞嗎?此處與continued連用?哪個是has?繼續?這是continue的第三人稱單數。現在完成時?Has不是行為動詞?所以在這裏?有壹個謂語動詞“has?繼續的
至於be comprehended,也是真正的被動動詞,只是前面加了壹個to?所以構成了被動不定式。
而continue恰好有不定式的用法:
【我和T】?
不停止發生、存在或做某事
繼續做某事
希拉生完孩子後繼續工作。
這裏有壹個行為動詞做謂語。壹個是不定式作賓語?其實英語不是不能有多個動詞嗎?但是不能出現多個謂詞。
存在意味著什麽?樓主肯定知道吧...
通過?走開,這意味著死亡嗎?這是“死”的委婉說法
所以這個地方是擬人化的)……”...所謂“被死亡”可以翻譯成“消失”嗎?如果想更接近原著?大致是“存在感逐漸趨於消亡”
說實話,a scattered number of這個表達有點奇怪,我從來沒聽過,google英文上下文搜索也沒有過,但壹般意思是“有壹部分人散了”。我不確定這是不是正式的英語表達...大概是關於詩歌結合語境的崛起吧。起初不被社會主流認可,後來壹些“文人”逐漸發展起來,開始寫詩。這個詞發展之初,和中國有些相似,學者不屑於寫。後來和晏殊蘇軾壹樣,也屬於“正經人訴諸詩”。
以上希望能幫到妳。
參考資料:
1.朗文當代英語詞典
2.牛津高級英語詞典?
3.韋氏大學詞典
4.唐宋詞十七講,葉嘉瑩。