當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 《金山寺序》的文言文翻譯

《金山寺序》的文言文翻譯

《金山寺序》的文言文翻譯如下:

壹、《金山寺(及序)》原文:

昨天聽謝紫薇說金山贏了,峰谷在水上,把非凡的山拔了出來,圍了個廟,比賽跟風,畫得不完美。

剛開始,我討厭不遊泳,去了吳,坐船去了瓜州,那裏退潮了,冬天到了。孤港未通,我獨自走在河上。和我第壹次看到和聽到金山的時候謝公智說的沒什麽區別。

因為過去借了船,所以回到亭子,上了頂,穿過頂問山。亭子蜿蜒曲折,景色極其有趣。壹草壹木,雖非萼發,但綠或枯,皆可愛。

東曉峰叫鸛山,海鸛分公母居住。它們每年都會產下雛鳥,羽毛已經成型。他們帶著它們飛,過了很久才回來。壞鳥不敢來此打魚打鳥,不以山附近之物為食,故能為義。

黃昏歸船,僧乞詩,逼問。偶然而來,不似,敢與前賢同名。

我壹個人來到吳壹帶,櫓在夕陽余暉中回來。山為地之壹,佛寺對峙六美女。

海鷹只是觀望,但不在群山附近,海鷗像獸群壹樣溫順。寺中老僧忘了歲月,只看江上雲。

二、《金山寺(平行序)》的翻譯:

我曾經聽謝紫薇說金山很美。峰巒峽谷在河邊聚集,美在挺拔,與其他山不同。金山被代殿包圍,代殿是隨山高而建的。以前,畫技高超的畫家也無法完全展現它的美。

剛開始覺得很遺憾不能去(金山)看看。我在吳興做官後,遊船停泊在瓜州,那時冬天海水退潮,孤港不通航。我壹個人走在河邊,看到了以前聽過的金山,和謝公說的沒什麽區別。

於是我租了壹條船去,登上後亭,進了佛寺,體驗了壹次登頂遊山。(看到)高大亭臺的蜿蜒欄桿,我可以享受山川的樂趣。(那裏的)壹草壹木,即使花萼未開,也有綠的,有枯的,滿是森林,值得呵護。

東邊的小山峰叫鸛山。山頂上棲息著雄性和雌性鯛魚。每年,它們都會生下小鳥。當它們的羽毛長出來時,就讓它們飛起來,迷路後再回來。已經壹年了。兇猛勇敢的鳥不敢來這裏捉魚捉鳥,也不拿附近山上的東西當食物,也算是有意義的動物。

晚上回到船上,和尚向我要詩,勉強寫了幾句,滿足了他的要求。偶然來的,但不能模仿(別人的詩)。妳敢和先賢的名字比嗎?

我自無棣獨來,槳在夕陽余暉中回楚。群山與大地融為壹體,佛寺面對江波。

海鸛只看不拿山附近的東西,海鷗自然像馴服的鳥壹樣成群結隊。廟裏的老和尚忘記了歲月,只是從巖石上看著河上的雲。

作者簡介

梅(65438+5月31,2002年至65438+2006年5月27日),又名萬靈先生,漢族,宣州宣城人。北宋著名的現實主義詩人,要求尋梅追隨他的兒子。梅初,以恩補桐城主簿,經鎮安軍審節度。

_帝第三年,召他到宋仁宗試,賜他壹個秀才背景,太常大夫。少能詩,與蘇舜欽齊名,名蘇梅,與歐陽修並稱歐梅。他提倡現實主義詩歌,反對昆西風格,力求平淡含蓄,被譽為宋代的奠基者。

嘉_五年,梅病逝,享年五十九歲。