首先提出問題中存在的壹個疑點,在英文中marry有嫁、娶的意思,壹般來說結婚,應該用“get married to”而不是“get married with”(不符合語法)。可能是題主寫問題的時候不小心把“to”打成了“with”。下面我們壹起來分別了解壹下“be married to”和“get married to”的具體含義,以及題目中的“get married with”啥場景下能用。
壹、be married to? (美)? [bi ?m?r?d tu] (英)[bi mar?d t?]
釋義:嫁給某人,娶某人;與……結婚
短語:
be married to sb?與某人結婚 ; 強調狀態 ; 和某人結婚
be married to foreigner?嫁老外
I'll be married to Susan?我就要蘇珊結婚了
例句:
I?wanna?be?married?to?you. Do you wanna?be?married?to?me?
我想和妳結婚。妳想和我結婚嗎?
《柯林斯英漢雙解大詞典》
We?are making?a?list?of?the top?ten?men?we?would not want?to?be?married?to.?
我們正在列壹個我們最不想嫁的10種男人的名單。
《柯林斯英漢雙解大詞典》
二、get married to? (美) [ɡet ?m?rid tu]?
釋義:結婚
短語:
get married to sb?和某人結婚 ; 向某人結婚 ; 某人結婚
get married to somebody?和某人結婚
Get Married To Me?嫁給我
例句:
To?get?married?to?a?man.?
我不想同壹個男人結婚。
youdao
Hirai is about?to?get?married?to?Mika,?a?single?mother.?
即將和壹位單親媽媽美香結婚,但是平井卻非常煩惱。
youdao
So?remember,?you?don't necessarily have?to?get?married?to?live happily ever after.?
所以,請記住,為了過幸福的生活,妳不壹定要結婚。
和誰結婚≠married with
剛才我們講了married表示結婚,但"和誰結婚"千萬別用中式英文思考,把"和…"翻譯成with…這裏的問題是介詞使用錯誤,介詞要用to才對,get married to,或be married to,或者直接說A married B,就可以表示A和B結婚了。
那什麽時候可以用get married with呢?我們壹起看壹個例句
Christine was married with a child.
在這句話中這樣使用是正確的。妳可以先不看答案翻譯壹下。
如果翻譯成和孩子結婚的話,那我們可能還要多學習壹下語法了。
正確的翻譯:Christine已經結婚,還有壹個孩子。
在學習的過程中,能發現問題是壹個很好的現象,發現問題後能主動學習的行為也非常可貴。舉壹個反面例子,我打小英語就很差,也懶得背單詞,導致後面學習英語非常困難,成績也是慘不忍賭,借用高中化學老師的話來說,他閉著眼睛答題都比我分數高(人家英語專八)。直到上了大學以後才有起色,每天都要花三四個小時去背單詞,打基礎。開始的時候比較吃力,但後面學起來輕松了很多。英語的語法可以靠平時的閱讀培養語感,這樣學起來會輕松壹點。主動去學的人,只要能堅持下去,壹定會有收獲的。