現代日語不是壹壹對應的。
妳這個問題有壹定的道理,因為在很久以前,沒有假名,假名只是作為女性文字的壹種的時候,因為中國文化是他們學習的典範,所以男性,尤其是上流社會的男性,是會讀的,也就是漢字。他們的經典是用漢字寫的,但發音是日語。這時候可以說日語的詞和漢語的詞有對應關系。
當時由於男尊女卑,女性無法學習漢字,但貴族女性也會有壹些學習的機會,於是由草書演變而來的筆名成為女性表達思想的工具。後來因為假名的方便性和排斥性,假名逐漸占據了主導地位。