當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 茶的海報背景——如何設計中國民俗文化海報_傳統文化海報設計

茶的海報背景——如何設計中國民俗文化海報_傳統文化海報設計

我想設計壹張關於日本茶道的海報。妳能給我壹些建議嗎?這張海報的設計思路分為四步:首先,設計師需要對要設計的主題進行全面深刻的理解(必須掌握壹系列關於日本茶道和禮儀的概念性資料);其次,對設計對象最終可能應用的領域進行合理定位。第三,設計師根據自己對審美技巧的熟練程度和設計軟硬件的應用來策劃創意;第四;後期作品的審查、修改和定稿。海報就是廣告海報,目的是讓觀者壹目了然,過目不忘。其整體設計風格要保持簡潔明了,構圖要註重第壹視覺效果(沖擊力),色彩分布層次分明(生命力),使畫面主體與主題相映成趣(神韻)。無論是什麽樣的海報用於廣告還是藝術展,基本都是圍繞上述規律來設計的。但是業內人士口味不同,所以設計方法和效果也很可觀(就像“蔬菜和胡蘿蔔”的說法)。有壹種方法可以用茶得到海報。以上僅為個人觀點,供大家參考。

最近在設計甜品海報,底色是抹茶綠。不知道剩下的配什麽顏色。跪求指導?個人認為,配色是很重要的壹個環節。可以去Ai Design的在線設計網站上尋找靈感。他家有很多模板資料,妳可以去看看。

如何設計中國民俗文化海報_傳統文化海報設計I .文化差異與認同

文化不是壹個固定的概念。文化的形式復雜多變,各民族的文化都有自己的特點,在內外因素的作用下不斷變化。盡管如此,我們仍然可以從復雜的文化現象和文化形式中把握各民族文化和時代文化的連接點和共同點。文化是* * *所享有的,是特定群體成員所享有的理想、價值和行為準則。但是,文化也是可以學習的。人是和文化壹起成長的,不同群體的文化也可以形成交集。我們總是強調我們處在壹個全球壹體化的時代,各個國家和民族的文化也在隨著這種變化而影響和滲透,這種文化交流最終落實到生活的方方面面。比如,盡管中西方宗教信仰不同,但中國大部分人並不了解基督教的教義,這並不妨礙我們以聖誕節的名義放假;雖然西方人大概不知道陽歷和陰歷的區別,但這並不影響他們和世界各地的華僑華人壹起享受春節的喜慶氣氛。

二,海報設計中體現的文化差異和認同

海報又叫“招貼畫”、“海報”,英文名為“poster”,指張貼在紙板、墻壁、大木板或車輛上的印刷廣告,或以其他方式展示的印刷廣告。它是戶外廣告的主要形式,也是最古老的廣告形式之壹。有人根據海報的詞根結構和軼事來解讀海報的含義,認為海報是由“帖”轉換而來的,“帖”的意思是柱子,所以海報指的是所有貼在柱子上的告示。沒有壹本漢語詞典對“海報”壹詞作過專門的解釋,但據說在清朝時期,外國人用海船運載的外國貨物停泊在中國沿海碼頭,並在碼頭沿街顯眼的地方張貼海報,推銷自己的貨物。沿海市民稱這張海報為。照這樣發展下去,以後凡是有類似目的和其他信息的海報都叫“海報”。

(壹)海報中的文化認同現象

文化的傳遞是以符號為基礎的,比如語言就是最重要的符號。借助語言,文化可以代代相傳,傳播到更廣的範圍。根據感官的不同,符號可以分為聽覺符號、視覺符號和觸覺符號。語言屬於聽覺符號,文字屬於視覺符號,圖形圖像也是重要的視覺符號。海報具有畫面大、宣傳內容廣泛、藝術表現形式豐富、遠距離視覺效果強等特點。它們是優秀的文化傳播載體,是平面設計作品的重要組成部分。因其內容豐富、主題表達明確、傳播渠道多樣、展示簡單、對環境道具沒有過多限制而被廣泛傳播。很多我們熟悉的國際平面設計師在這個領域都有傑出的代表作品。很多國際平面設計大賽也是通過這種表現形式進行的。連續舉辦七屆國際大學生反皮草海報設計大賽,要求參賽者用原創海報作品引導消費者思考皮草服裝的道德問題。當我們欣賞獲得最終獎項的優秀設計作品時,不難發現,來自不同國家的海報作品中,往往會使用相似的創意或相似的圖形元素,也就是說,來自不同國家、不同文化背景、不同教育背景、不同成長環境的大學生,在創意和材料的選擇上有壹定的相似性。比如2007年的第五屆比賽,比賽主題是:時尚的受害者。中國有三個獲獎作品有衣架元素,美國和加拿大各有壹個獲獎作品有衣架創意元素。這種現象說明,在設計之初,中外學生在選擇海報創作的元素時,不約而同地將時尚與衣架聯系在壹起,並在自己的海報設計作品中采用實物拍攝、手繪草圖或形成不同圖形等壹些表現形式。

在全球經濟聯系日益密切的歷史進程中,各國人民之間的政治和文化交流日益頻繁,在壹定程度上形成了相互依存的關系。作為壹名設計師,我壹直希望自己的作品能夠被廣泛傳播,被更多的人理解和接受。所以我經常使用大多數人都能接受和理解的圖形元素。第二屆“東西方”大學生國際海報雙年展金獎作品是壹幅名為“溫暖”的反戰海報,背景中央寫著英文單詞“war”,旁邊是壹顆破碎的心,看起來像壹對帶著光環的小翅膀,就像壹個血淋淋的天使。圖片下方有壹排主題詞:請不要讓這些翅膀飛走。整個畫面色彩斑駁,讓人想起戰爭帶來的創傷。在這蕭瑟的場景中,這顆小小的紅心溫暖了觀者的心靈,讓人在沈重中體會到壹些別樣的滋味。英語不是我們的母語,但它是國際通用語言;中國大部分人不信基督教,但大部分人都能認出天使的典型特征。所以這部作品可以被國內外大部分觀眾解讀。可以看到,盡管成長於不同的文化和教育背景,但國際交流越來越密切,現在東西方的年輕壹代在生活方式、行為習慣甚至思維方式上都在逐漸趨同。這對設計師來說既是機遇也是挑戰:壹方面,運用國際通行的視覺元素創作作品,可以提高作品的傳播性,在最短的時間內獲得大多數觀眾的理解和認可;另壹方面,只用文化認同來設計海報,必然會帶來太多創意“崩盤”的風險。所以,把握好兩者之間的“度”很重要。

(B)海報中包含的文化差異使其獨壹無二。

縱觀海報設計的發展歷程,國際知名平面設計師的海報作品大多包含了與自身背景文化相關的獨特的、個性化的視覺語言,並逐漸將其轉化為強烈的個人風格,讓觀者壹看到海報畫面就能明白設計者是誰。由日本著名設計師田中壹護為日本傳統戲劇Nobu Drama創作的壹系列海報廣為流傳。能戲是日本第壹種民族戲劇,它是由寺廟神社演出中誕生的“猿樂”演變而來,在日本戲劇史上具有重要意義。能劇,人物較少,重在表現情節,是壹種象征性的戲劇。扮演劇中人物的演員都戴著面具,這是能劇區別於其他劇的重要特征。能聚從選擇口罩開始。田中壹光的能量劇海報大多以面具為主要圖形。在表現手法上,他用大面積的幾何色塊來概括原始的復雜的、具象的面具和頭飾,概括它們的主要特征,並用高純度的補色來營造強烈的視覺沖擊。除了用幾何色塊創作海報,還有壹些海報以人物甚至筆畫為主要創作元素。這些人物往往是壹部劇裏壹個章節的內容,按數組排列在屏幕上;或者在不影響識別的情況下拆分劇名的筆畫,分布在畫面中;有時候不同的劇用相應的顏色來區分。

田中壹光的海報設計中使用了大量的日本傳統圖像和民族元素,但這些元素是通過相對現代的幾何形式來表達的。補色在海報中的應用,營造了壹個五彩斑斕的戲劇世界,並通過巧妙的劃分和間隔,體現出層次的重疊,使海報畫面形成類似西方透視效果的空間感。這是傳統與現代、文化差異與認同的絕佳體現。可能有人會說,現在遠不是田壹光的鼎盛時期,能劇本身就是壹個比較傳統的文化領域,所以海報中難免會出現壹些獨特的民族文化符號。那麽,伊朗新銳設計師Me-hdiSaeedi又是壹個鮮活的例子。MehdiSaeedi的作品總是包含波斯文字、繁體字等民族元素。比如他為三位伊朗女藝術家的油畫展創作的海報《三張伊朗臉》,利用波斯語的大小和書寫角度的變化,形成三張相互關聯的女性側臉,完美契合主題。他認為波斯文字和拉丁文字在結構上有很大不同,拉丁文字在兩條平行線之間,方形文字的結構更容易處理平衡的問題。而波斯文字流動性更強,字母組合更隨機。設計師可以用更新穎的方式設計,圖形效果比拉丁字符更明顯。他的另壹幅海報作品《伊朗印象》(Impression of Iran)是為伊朗攝影師的展覽而制作的:畫面的主要圖形是壹個裹著頭的傳統伊朗男子的形象,表現出強烈的地方特色。作為壹名曾在英國和法國留學的設計師,MehdiSaeedi明白,對於大多數人來說,波斯語的辨識度是有限的,所以他的作品中總會有用英文標註的主題,與原本的波斯語人物有機結合。用他自己的話說,就是“試圖把這兩種語言的特點結合起來”。MehdiSaeedi通過他成功的海報設計告訴我們,不同文化之間的碰撞往往能擦出意想不到的火花。

(三)中西文化碰撞引起的“化學效應”

香港著名設計師陳幼堅設計的許多海報設計都充滿了濃郁的中國文化元素,而這種中國味是通過簡潔易懂的現代設計手法表現出來的。他自己也謙虛地回應:“基本上我所有的東西都是表面的。但是為什麽我做的這麽好?因為我知道如何表達我的文化,讓中國人和外國人都覺得有趣。但不代表我對中國文化了解多少。再問我壹個問題,我不壹定能給妳更深入的回答。”用這種不同文化的設計理念來完成作品,就是“通過國際活動來表達中國的文化和品位,通過這個展覽來拿回中國人在國際舞臺上的尊嚴”。看他1990年在東京舉辦的個展“(東方遇見西方)”海報設計,畫面主體是壹個寫在沙上的篆體“東”。仔細觀察可以發現,這種傳統的東方文字筆畫結構分為四個英文字母“East”,是英語中“東”的意思。如果從另壹個角度把海報倒過來,字和筆畫會形成“西”,成為“西”的意思。他將英文單詞“East”和“West”巧妙地組合在同壹個中國古代劇本中,既涵蓋了本次個展的主題“(East meets West)”,又體現了東西方的交融與交匯。整體畫面為暖黃色,沙礫中的字體刻畫體現了古老東方文化歷史的神秘與滄桑。

陳幼堅為“香港東西方”七位香港設計師作品展設計的海報也充滿了不同文化碰撞產生的靈感火花。淺色的畫面中央有壹杯熱茶,是典型的中國瓷茶杯,用幾筆勾勒出來,但杯子裏泡的是紅茶。由紅色和黃色組成的標簽讓人聯想到有著“世界紅茶之王”美譽的英國經典品牌立頓,但標簽上的文字已經換成了本次展覽的主題。杯中的茶水冒著熱氣,上升的氣體由彩色線條組成,似乎意味著在東西方文化熏陶下成長起來的香港設計師的設計作品,必將通過此次展覽的呈現,在設計界大放異彩。海報色彩素淡,畫面主體突出,簡潔而不簡單,蘊含著豐富而有意義的內容。融合東方文化傳統和西方設計美學,不僅僅是香港設計師的“專利”。大陸設計師也感受到了東西方結合的獨特設計魅力,創作了許多優秀的海報設計作品。在深圳平面設計師劉永清設計的壹組名為《百花齊放百家爭鳴》的海報設計中,他巧妙地將中西文字結合在壹起。圖中“百花齊放”與傳統花卉圖形相結合,“百家爭鳴”二字與孔子雕像相結合,體現了這八個字的字面意思。乍壹看,兩張海報毫不起眼,但仔細回味,我們發現主題文字是不壹樣的——漢字的筆畫由英文字母組成,不同的英文字體也讓中文字體呈現出不同的字體效果宋立科風格和粗體風格。通過設計師的處理,將東西方人物巧妙地結合在壹起,在畫面中呈現出意想不到的和諧視覺效果。

第三,結論

文化是壹個寬泛而抽象的概念,它存在於我們生活的方方面面,但卻很難準確定義。在海報設計領域,設計師將其濃縮為視覺元素,體現在畫面中。在設計創意和設計表現時,既要考慮最廣泛受眾的接受程度,又要保證作品獨特的文化內涵和個性特征,因此恰當把握文化差異與認同的關系尤為重要。這也是我們國家的設計作品在保持中國特色的同時需要國際化的長期研究課題之壹。