當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 跪求《弟子規》正確發音

跪求《弟子規》正確發音

“溫柔是溫柔”這個詞聽起來像“j”,“高,高”這個詞聽起來像“jìng”,“告訴”這個詞聽起來像“g”,“馴服”這個詞是馴服。

▲《孝經》中“夏澤珍”的註音是jìng,不正確。很多字典都沒有這個發音。按《辭源》的說法,應該讀《齊》。這個詞是形聲字,“ン”是具象的,“綠”是聲音,它的意思是涼爽和寒冷。《禮記·曲禮上》:“凡為子之禮,冬暖夏暖。”

▲《孝經》中“出門必被檢”的“罪狀”讀作gù,不妥。據《辭源》記載,“高”有三種讀音,分別是:(1)gào,其定義是①報、報。2告訴,告訴。③古代的節日。(4)揭發、控告、檢舉。⑤請求。②郭,用於“奏報”。李周·官純·太師:“公告是在本州發出的。”周皇帝每到季冬,在次年陰歷給諸侯,諸侯收下,藏在廟裏。每個月初,諸侯們都要向寺廟獻祭,新月政府稱之為“高碩”。可見“國”有“祭祀”之意。(3)jú,意為審問。傳“鏑”“弓”“出門必告”是孝順,意思是子女出門壹定要告訴父母,以免父母擔心。因此,妳應該讀姚,而不是郭”。

▲《晉》中“cūng”的註音是舊讀。根據普通話不同發音單詞的發音表,讀“從”中的“從”。

▲《新》中“未知”的“得”字不恰當。根據《現代漢語規範詞典》,“的”字有三個讀音,分別是得、地、地。據《辭源》記載,音義如下:(1) d √。意思是(1)清晰明了。(2)目標的中心。(3)引申為目的、標準。④古代婦女用朱砂裝飾她們的臉。⑤蓮子。6助詞,輕聲讀。②dí.義的確是,的確是。例如,“消費”是“真實的消息”,“適當性”是“真實和適當的”俗話說“壹個是壹個,壹個是兩個”。原文“沒看到真相就不要輕言;不要傳不知道的”意思是看到的不真實,知道的不準確,不能掉以輕心。可見,這個“未知”的“的”字應該是“確實”的意思,“確實”的意思應該讀為dí,而不是dí。

《別含糊》裏的“糊”字應該讀成第二聲,但因為在“含糊”字裏是軟的,所以讀成第壹聲也是可行的。

▲《潘愛忠》中“高行者”的“行”應讀第二聲而非第四聲。此字常讀為“行”義中的第四音,在《現代漢語詞典》和《新華字典》中不作為標準音。

▲《潘愛忠》中的“不要小看”二字,應該讀第三遍而不是第壹遍。在這裏,這個詞的意思是“說別人的壞話”

▲《出門》中“上下車”的“車”字有兩種說法,即讀作“chē”或“jū”。壹般來說,中國象棋棋子中只有“車”會發“jū”音,但考慮到《弟子規》中“三字壹句兩句壹韻”的編纂規律,“下馬下車”應與下壹句“來不及等,百余步”“車”“於”押韻。

▲《李煜·文雪》中的“馴服”壹詞,註音為xún,是舊讀。根據《普通話異讀詞讀音表》,“馴服”讀作xù n,根據《普通話異讀詞讀音表》註2:“如果在詞後標註‘統壹讀音’字樣,則表示該詞可以用在任何只有壹個聲調的詞中(連讀變調不受此限)。”

第二,漢語語音變化的問題

▲“不”字的讀音在本地音(第四聲)中發音,但當這個字與其他字壹起使用時,在第四聲的字之前,“不”字的音就變成了升調(第二聲),如“不”、“不”、“不坐”。不用刻意去讀。這種音變是壹種自然的語言現象。脫口而出就是正確的發音。妳可以試試。

《弟子規》中的“不”字,如“不暗示”、“人不在”、“不貴”、“不問則已”、“口無遮攔”、“不討人喜歡”、“失禮”等,都是第二遍讀的。

▲“壹”字也有音變的問題。“壹”字單獨使用或用在字尾時,讀音,即平調(第壹聲);發音在字平調(第壹聲)、平調(第二聲)、上聲(第三聲)前變化,讀出聲(第四聲);聲音在“第四聲”前變成升調(第二聲)。就像“不”這個字,讀這個字的時候,脫口而出的發音是正確的。

《加個辜》中,平仄(第壹聲)中“壹”字在“辜”字前面,聲變為去聲(第四聲)。

第三,其他容易讀錯的讀音。

▲“和”,應該讀第二個音。

▲“不應拖延”中的“應”字,這裏應該讀第四個音。

▲《父母教》中的“教”在這裏應該讀第四個音。

▲《早晨的省》和《自省》中的“省”字,這裏應該讀“xǐng”。

▲“雖然”,應該讀第壹個音。

▲“親愛”中的“好”在這裏應該讀第四個音。

▲《親人所恨》中的“惡”在這裏讀作“wù”。

▲《實力是工具》《我願意去》中的“威”字,這裏應該讀第四聲。

▲“恨”,應該讀第壹個音。

▲“我”,妳應該讀第二個音。

▲“復”,妳應該讀第四個音。

▲“不”中的“不”。哭泣著”應該在這裏讀第二遍。

▲《喪三年》《喪禮》中的“喪”在這裏應該是第壹次讀。

▲《長北言》中的“咽”字,在這裏應讀作“yè”。

▲“就是”,應該讀第二個音。

▲“看不到能量”中的“看到”應該讀成“xiàn”。

▲“尿背”中的“溺”字在這裏應讀作“niào”,與“尿”同音。這兩個詞也是異類。《現代漢語詞典》和《新華字典》都保留了這個音。

▲“冠必正”和“冠服”中的“冠”字在這裏應該是第壹次讀。

▲“升分”中的“分”在這裏應該讀第四聲。

▲“以下簡稱家”中的“說”字,在這裏應該讀作“chèn”。

▲“和”,應該讀第三個音。

▲“地上同載”中的“載”字,此處應讀第四音。

▲《侍候仆人》中的“仆人”二字,這裏要讀第二遍。

▲“滯塞”中的“塞”字,此處應讀作“se”。

▲《隨筆》中的“薩格勒布”應該是第二遍讀的。

▲《吉劍解》中的“姬”在這裏應該是第壹次讀。

▲“別看屏幕”中的“屏幕”在這裏應該讀成“bǐng”。

不當,歡迎拋磚...