冠冕堂皇反義詞:腳踏實地、恰如其分
壹、腳踏實地?[ jiǎo tà shí dì ]?
白話譯文:形容做事踏實認真。
出處:《邵氏聞見前錄》卷十八:“公嘗問康節曰:‘某何如人?’曰:‘君實腳踏實地人也。’”
朝代:宋
作者:邵雍
翻譯:妳曾經問邵康節說:‘我是什麽樣的人?’他說:‘您是做事踏實認真的人。
二、恰如其分?[ qià rú qí fèn ]?
白話譯文:辦事或說話正合分寸:~的批評。措辭~。
出處:《歧路燈》第壹百零八回:“賞分輕重;俱是閻仲端酌度;多寡恰如其分;無不欣喜。”
朝代:清
作者:李綠園?
翻譯:獎賞也分輕和重;都是閻仲自己找尺度;多少正合分寸;都很開心。
擴展資料
冠冕堂皇近義詞:堂皇冠冕、堂而皇之、明火執仗
壹、堂皇冠冕?[ táng huáng guān miǎn ]?
白話譯文:形容表面上莊嚴或正大的樣子。
出處:《壹瓢詩話》四八:“人言應制、早朝等詩,從無佳作,非也。此等詩竟將堂皇冠冕之字。累成善誦善禱之辭,獻諛呈媚,豈有佳作?”
朝代:清
作者:薛雪
翻譯:人說應控制、早上等人的詩,從沒有好的作品,不是啊。這些詩最終將表面上莊嚴或正大的字。連續好讀好祈禱的話,獻媚呈迷人,難道有好的作品?
二、堂而皇之?[ táng ér huáng zhī ]?
白話譯文:形容體面或氣派大:講了壹套~的理論。
出處:魯迅《花邊文學·“莎士比亞”》:“末壹句是客氣話,贊成施先生的其實並不少,要不然,能堂而皇之的在雜誌上發表嗎?”
三、明火執仗?[ míng huǒ zhí zhàng ]?
白話譯文:點著火把,拿著武器,公開活動(多指搶劫)。
出處:《水滸》:“今日見他每明火執仗;不知他底細……。”
朝代:明
作者:施耐庵
翻譯:今天見他點著火把,拿著武器;不知道他底細……。”