中國武俠小說中的“江湖”的意思也有幾種不同意思
比如泛指四方各地時可譯為“everywhere”“all corners of the country ”
指民間時可譯為“among the people”“folk”
指河流和湖泊時可譯為“rivers and lakes”
不過我們壹般指的江湖···好像沒對應的詞語···意譯成“a complicated world”?