當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 成語辨析

成語辨析

曾幾何時,這是壹個文言詞匯,意思是“不久之後”,例如:

1正確房燃說:“好就是好!我已經下定決心了。”曾幾何時,秦檜被秘密授予江南“樊南年幣”稱號,但他重視兵,支持民。(《謝蝶山文集》第壹卷,商務印書館出版,1937)

2.對,楊的宣州之行也是...(註):從前,楊去宣州,歸罪於壹個州將軍,數額之大,不足為國之民。(司馬光等《子同治鑒》卷265)

3.自從收獲後,它就被活活吃掉了。曾幾何時,只有六十天!(王有光《武夏衍聯》)

“從前”在現代漢語中依然存在,意思是“時間過得不長”(見《現代漢語詞典》)。

4.正確地說這個事件,可以算是文學史上的壹個悲情事件。當時那是多麽的轟轟烈烈,我想把側線斜向外擡起來,變成壹條寬闊的馬路。曾幾何時,我被夾在古典主義者和壹般階層之間,以至於壁壘下沈,團隊解散。難道不丟人嗎?(俞平伯《人生不過如此》)

5.正確在80年代末和90年代初,臺灣省的許多報紙都有文史版...但曾幾何時,這些文史版都被砍掉了...(見《光明日報》2000年6月13日王春雨《風雨帶故人》)

上面例子中的“從前”更準確。

既然“從前”是指不太久以前,那麽在它前面,壹般就要說明和解釋相關的時間和問題,不能憑空、突然地在沒有“不太久以前”的意思的地方用“從前”,而有些人沒有說清楚“從前”的意思和用法,造成誤用和濫用。

6.誤用曾幾何時,人類挑戰自然,將競爭的領域轉移到高山峽谷和激流...多少年過去了...(文匯報1994年5月2日)

7.誤用曾幾何時,美國前五大拳王阿丹、福爾曼、弗雷澤、約翰森、杜蘭在江湖上遊蕩時,他們的小丫頭都是梳著辮子風騷。如今,老拳手紛紛淡出江湖...(參考消息2000年8月11)第6句和第7句中的“從前”似乎應該依次改為“那時”和“當初”。

8.誤用曾幾何時,羊羔因為羊絨而價格昂貴,價值翻倍...這兩年沙塵暴越來越多,人們開始對山羊另眼相看。(光明日報2000年6月10)

9.誤用我們曾經那麽年輕,瘋狂,喧鬧。

這個例句中的“從前”出現在壹小段話的開頭,或者表示曾經,似乎更不合適。應該改成“剛開始”或者“壹段時間”。

簡而言之,“從前”的意思是不久之後。在選詞造句時,在沒有“不久之後”之意的地方,不宜用“從前”。意思是,不能把once單獨放在句首或者直接表達once。