代詞,it,指的是狼。例:幾刀殺了他。
助詞,是的。例:動物變欺騙是幾何。
助詞,音節調整,不翻譯。舉例:很長壹段時間。
助詞,位於主語和謂語之間,取消句子獨立性。例子:兩只狼像以前壹樣壹起開車。
代詞,代替狼。例如:重新投票。
(2)到
介詞,把。例子:扔壹根骨頭。
介詞,用。例子:用刀砍狼的頭。
介詞,加油。例子:意圖將是攻擊後方。
介詞,用於。例子:掩護誘敵。
(3) it
1,怕被前後的敵人攻擊。(狼的)
2.農場主人掙工資。(指麥田)
3.塗乃本靠在上面。(指柴火堆)
4,壹個狼洞。(指柴火堆)
5.它打算挖地道來攻擊後方。(指屠夫)
6、宰後,破其股。(狼的)
(4)是的
1,塗乃本斜靠著:所以,就。
2,是實現了前狼假寐:只。
(5)
1,很長壹段時間:調音節沒有意義。
2、亦殺:代詞,指之。
3.幾刀殺了它:代詞,它指的是狼。
(6)封面
1,掩護誘敵:表理由。這裏是“原創”的意思。
2.文言文
去…
古意:離開
今天的意思:到,到。
很少的
古義:壹小會兒的意思是短暫的時間。
含義:數量少。
幾何學
古義:多少錢是個問題。
現代意義:壹門學科,指的是幾何學。
虛詞用法
“氣”
1.恐懼受到它的敵人代詞的影響。他們指的是兩只狼。
2.代詞,它指的是麥田。
3.狼穴是代詞,指的是壹堆柴火。
4.意圖將攻擊後面的代詞,他,指的是屠夫。
5.屠子斷其骨代詞後,指狼。
3.文言狼的意思:
阿宰回家晚了,擔子裏的肉都吃光了,只剩下骨頭。途中,兩只狼行進了很遠。消滅恐懼,把它扔向骨頭。狼有骨頭停,狼還從。重新投票後,後狼停了,前狼又來了。白骨盡,兩狼合驅同。
屠很尷尬,他害怕被敵人攻擊。谷野有壹片麥田,田主賺得盆滿缽滿,滿山遍野。屠乃本靠在上面,肩扛刀。狼群不敢上前,互相虎視眈眈。
小時候壹只狼走了,前面坐著壹只狗。時間久了,眼睛好像廢了,很閑。屠暴起,揮刀斬狼首,數刀斃命。方想走,但轉身向薪後,壹個狼洞就在其中,意思是要地道進去攻擊後面。身體半進去,尾巴只露出來。屠戮之後,他斷股而死。是大灰狼在開悟前睡著了,把它蓋起來引誘敵人。
狼也害怕,但是瞬間被殺了兩次。野獸的幾何圖形是什麽?別笑了。
翻譯:
壹個屠夫那天晚上很晚才回家,他擔子裏的肉已經賣完了,只剩下壹些骨頭。路上遇到兩只狼,跟了很久。屠夫害怕了,撿起壹塊骨頭扔了出去。壹只狼拿到骨頭停下來,另壹只狼還在後面跟著。他撿起另壹塊骨頭,扔了過去。拿到骨頭的狼後來停了下來,但先拿到骨頭的狼跟了過來。骨頭已經扔掉了,兩只狼還像以前壹樣追在壹起。
屠夫非常著急,害怕自己會被狼群壹起攻擊。我在野外看到壹個打谷場,主人在打谷場堆了柴火,蓋得像座小山。屠夫於是跑過去,俯在那堆柴火下,放下擔子,拿起屠刀。兩只狼都不敢往前走,盯著屠夫。
過了壹會兒,壹只狼徑直走了,另壹只狼像狗壹樣蹲在前面。過了很久,狼的眼睛好像閉上了,看起來很悠閑。屠夫突然跳起來,拿刀砍狼的頭,連砍數刀將狼殺死。屠夫剛要上路,轉身來到草堆後面,看到另壹只狼正在草堆裏挖洞,想鉆過去從後面襲擊屠夫。狼的身體已經是半截了,只露出* * *和尾巴。屠夫從後面砍斷狼的後腿,殺死了狼。這才知道前面的狼是假裝睡覺,原來是用來誘敵的。
狼也很狡猾,但是過了壹會兒,兩只狼都被砍死了。動物能有多大的欺騙力?不過是給人加段子罷了。
4.傳統的中國狼在屠宰後回家很晚,肩膀上帶著所有的肉,只剩下骨頭。
途中,兩只狼行進了很遠。消滅恐懼,把它扔向骨頭。
狼有骨頭停,狼還從。重新投票後,後狼停了,前狼又來了。
白骨盡,兩狼合驅同。屠很尷尬,他害怕被敵人攻擊。
古冶有壹片麥田,麥田的主人賺得盆滿缽滿,滿山遍野。屠乃本靠在上面,肩扛刀。
狼群不敢上前,互相虎視眈眈。小時候壹只狼走了,前面坐著壹只狗。
時間久了,眼睛好像廢了,很閑。屠暴起,壹刀砍狼頭,數刀殺之。
方想走,但轉身向薪後,壹個狼洞就在其中,意思是要地道進去攻擊後面。我都半進去了,只露出尾巴(kāo)。
屠戮之後,他斷股而死。是大灰狼在開悟前睡著了,把它蓋起來引誘敵人。
狼也害怕,但是瞬間被殺了兩次。野獸的幾何圖形是什麽?別笑了。【編輯此段】翻譯:壹個屠夫晚上回家,擔子裏的肉賣完了,只剩下骨頭。
路上遇到兩只狼,跟了很久。屠夫害怕了,把骨頭扔給了狼。
壹只狼得到了壹根骨頭,停了下來。另壹只狼還在跟著他。
屠夫又把骨頭扔給了狼,後面拿到骨頭的狼停了下來,但是前面拿到骨頭的狼又來了。骨頭已經被扔掉了。
但是兩只狼像以前壹樣壹起追著屠夫。屠夫很尷尬,也很急,我怕他會被狼壹起攻擊。
屠夫在田裏看到壹個打谷場,打谷場的主人在打谷場堆了柴火,蓋得像座小山。屠夫於是跑過去,俯在那堆柴火下,放下擔子,拿起屠刀。
兩只狼不敢上前,盯著屠夫。過了壹會兒,壹只狼徑直走了,另壹只狼像狗壹樣蹲在屠夫面前。
過了很久,狼的眼睛好像閉上了,看起來很悠閑。屠夫突然跳起來,壹刀砍下狼的頭,連砍幾刀將狼砍死。
屠夫正要離開,轉身看見壹只狼在柴火堆後面挖洞,打算從洞裏進去,攻擊屠夫的背部。身體已經進入了壹半,只露出了* * *和尾巴。屠夫從後面切下它的大腿,殺死了那只狼。
屠夫意識到前面的狼假裝睡覺,原來是用來引誘敵人的。狼太狡猾了,但是過了壹會兒,兩只狼都被咬死了。動物能有多大的欺騙力?只能給人增加笑料。
【編輯此段】作者簡介:蒲松齡(1640-1715),生於明崇禎十三年——清康熙五十四年),壹字“仙”,壹字“劍臣”,別名劉全居士,人稱聊齋先生,清代傑出的文學家、小說家,山東省淄川縣(今淄博市淄川縣)人。出生在壹個沒落的地主家庭。
19歲,考童子,以縣、州、道三考第壹而聞名。他是壹名博士生。然而,直到71,他才成為壹名進貢學生。
生活所迫,他受寶應縣老鄉孫輝之邀,到他家做客幾年。主要在本縣西埔村畢家做教師,做學問近40年,直到71歲。1715(清康熙五十四年)正月死。
郭沫若對他的評價是“寫人寫鬼高人壹等,刺貪刺虐到骨。”蒲松齡壹生熱衷於科舉考試,卻始終不得誌。他71歲才補了壹歲進貢生,對科舉制度的不合理深有感觸。他壹生完成了8卷491篇《聊齋誌異》,約40萬字。
內容豐富多彩,故事多采自民間傳說和野史軼事,將花、狐、鬼世界中的事物擬人化、社會化,充分表達了作者的愛恨情仇和美好理想。作品繼承和發展了中國文學中誌怪傳奇文學的優秀傳統和表現手法,情節奇幻,跌宕起伏,文筆凝練,敘述有序,被譽為中國古代短篇小說中成就最高的作品集。
魯迅先生在《中國小說史略》中說,這本書是“特藏中最著名的壹本”;郭沫若先生為溥故居題詞,盛贊溥書“寫鬼寫魔高人壹等,刺貪刺虐”;老舍也評價過蒲的“鬼狐有個性,使其笑罵成篇”。《聊齋誌異》壹書寫成後,蒲松齡因家境貧寒無法出版,直到1766(清乾隆三十壹年)才出版。
經過多次爭相轉載,國內外版本已超過30種。著名的版本有清客亭版、朱雪齋版等,已有近20個國家出版了譯本。中國有100多種《聊齋》出版物,160多部以《聊齋》故事為內容的戲劇、電影、電視劇。
除了《聊齋誌異》之外,蒲松齡還有大量的詩歌、戲劇、民歌以及農業、醫學方面的作品。文集13卷,400余篇;詩歌6卷,1000多;字1卷,100余譚;劇本3部(考證九轉販,鐘美過生日,大鬧壹場);民歌14種(墻故事、古、慈悲歌、歌、災、豎琴樂、蓬萊宴、君爺茶、窮漢詞、醜君巴、快歌、羨咒、幸仙、補行雲歌),還有農桑經、農桑經。
【編輯此段】內容分析本文講述了壹個屠夫用智慧和勇氣打敗了兩只狼的故事。作者用擬人化的手法和簡潔的語言描寫了狼的貪婪、瘋狂和狡猾,尤其是對狼的動作和神態的描寫,如“壹只狼走過去了”,另壹只狼“狗坐在前面”...兩眼模模糊糊的,頭腦很閑”,生動地揭示了狼的陰險和狡猾。
在刻畫屠夫的同時,也可以看出作者的別出心裁。《怕宰》表現了屠夫的膽怯和畏縮;三言兩語寫出了屠夫從不得已到絕望自衛的心理過程。
最後的討論揭示了壹個道理:面對兇殘的敵人,只有敢於戰鬥,善於戰鬥,才能贏得最後的勝利。【編輯本段】詞類分析詞類活用現象漏洞:名詞當動詞用,打洞。
壹個狼洞。隧道:名詞用作來自隧道的狀語。
它打算挖地道來攻擊後方。狗:名詞做狀語,像狗。
壹只狗坐在前面。可互換的單詞“停止”。
5.狼在文言文中的翻譯之壹是人類的屠殺和肉的回歸。是黃昏,壹只狼來了(xū,突然)。它似乎很垂涎,跟著尾巴走了好幾英裏。
屠恐,顯其用刃,(狼)少;又走,(狼)又從裏面出來了。掛在樹上早點(明天)拿,不如殺了狼。
然後把肉勾起來掛在樹間,顯示是空的。只有狼壹個人。
天亮了土歸,我去拿肉,看了看吊在樹上的巨人,看起來像是壹個人吊死了。
徘徊(疑徘徊)近視,則死狼也。仔細擡頭,只見狼嘴裏含著肉,像魚吞餌壹樣刺痛著狼的上顎。
狼皮價格高的時候,直(值)十幾金,可惜。木邊索魚可笑,狼必遭(遇)。
壹個屠夫賣完肉回家。天色已晚,突然壹只狼沖進來,看著包袱裏的肉,好像很貪吃。它跟著屠夫走了幾英裏。
屠夫害怕,拿刀嚇唬它,它會後退壹步;屠夫往前走,它就跟著往前走。屠夫想,狼要的是肉,不如暫時把肉掛在樹上,第二天早上再來取。
於是他把肉勾上,踮起腳掛在樹上,然後把空空的熊給狼看,狼才停下來。當屠夫回去,在黎明時來取肉時,他看見遠處的樹上掛著壹個大東西,看起來像壹個人掛在樹上。他嚇壞了,猶豫地看著它。原來是壹只死狼。
仔細擡頭,只見狼在咬肉,鉤子卻勾著它的上顎,就像魚在上鉤。那時候狼皮很貴,值十幾個金,所以屠夫有點錢。
人說爬樹是為了魚,狼卻爬樹是為了災。這真的很搞笑。
6.文言文《狼》翻譯之壹
黃昏時分,壹個屠夫帶著他的貨物和肉回來了。突然,壹只狼來了,當它看到肉時,它似乎垂涎三尺,跟著它走了幾英裏。屠恐,顯其用刃,(狼)少;又走,(狼)又從裏面出來了。掛在樹上早點(明天)拿,不如殺了狼。然後把肉勾起來掛在樹間,顯示是空的。只有狼壹個人。天亮了土歸,我去拿肉,看了看吊在樹上的巨人,看起來像是壹個人吊死了。徘徊(疑徘徊)近視,則死狼也。仔細擡頭,只見狼嘴裏含著肉,像魚吞餌壹樣刺痛著狼的上顎。狼皮價格高的時候,直(值)十幾金,可惜。
木邊索魚可笑,狼必遭(遇)。
第壹次翻譯:
壹個屠夫賣完肉回家。天色已晚,突然壹只狼沖進來,看著包袱裏的肉,好像很貪吃。它跟著屠夫走了幾英裏。屠夫害怕,拿刀嚇唬它,它會後退壹步;屠夫往前走,它就跟著往前走。屠夫想,狼要的是肉,不如暫時把肉掛在樹上,第二天早上再來取。於是他把肉勾上,踮起腳掛在樹上,然後把空空的熊給狼看,狼才停下來。當屠夫回去,在黎明時來取肉時,他看見遠處的樹上掛著壹個大東西,看起來像壹個人掛在樹上。他嚇壞了,猶豫地看著它。原來是壹只死狼。仔細擡頭,只見狼在咬肉,鉤子卻勾著它的上顎,就像魚在上鉤。那時候狼皮很貴,值十幾個金,所以屠夫有點錢。人們說爬樹是為了魚,但這只狼爬樹是為了災難。這真的很搞笑!
7.文言文中“兒”的用法有哪些表變?它們壹般用在描述之後:“我很尷尬。”
但是
I . er
壹根頰毛,像壹根頭發。鱗片和毛發的下垂也被稱為。如《李周考公基子人》:“凡搶奪、殺害、扶助、飲食等者。,會深挖他的爪子,露出他的眼睛,做壹個尺度。”“凡是殺其他東西,咬這種東西的,壹定要把爪子深深地刻上,把眼睛突出來,把鱗片和頰毛抖起來。”
兩個代詞。傳“呃”妳,意思是叫第二個人。可以翻譯成“妳”和“妳”。如《嶺之玄誌》:“某處,惟吾母在此。”妳母親曾站在這裏。
三個連詞
⒈表示壹種並列關系,其中兩個相連的項目在意義上不是主次關系,而是平行的,同等重要的,可以翻譯為“他”、“他”、“妳”、“他”,也可以不翻譯。比如《兩個孩子辯論日》:“這對於遠的人來說不算小,對於近的人來說就是大”[翻譯]:“這對於遠的人來說不就是大嗎?”
1.表示承接關系,兩項在時間、動作或事項上承接,可譯為“就”、“然後”、“來”、“方便”或“不方便”。比如《論語·為政》“溫故而知新”【譯文】:“溫故而知新”。
3.表示遞進關系,後壹項的意義比前壹項更接近,可以翻譯為“和”和“等等。比如論語“邊學邊學”[譯文]:“學知識,到壹定時間再復習”。
4.表示修飾關系,前段被修飾項連接狀語和中心語,不需要翻譯。
比如愚公移山:《河曲智者笑止》[譯文]:《河曲智者笑止愚公說》。
⒌表示轉折,兩個相連項的意義相對或相反,可譯為“卻”、“但是”、“可”。比如《狼》:“後面的狼停了,前面的狼又來了”【翻譯】:“後面的狼停了,前面的狼又追上來了”。
⒍表示壹種假設關系,經常連接從句中的主語和謂語,可以翻譯為“如果”、“如果”、“如果”。比如《少年中國說》:“讓全國的少年都成為少年”[譯文]:“如果全國的少年真的成為有出息的少年”。
因此,因此。比如《荀子勸學》:“玉在山中潤澤,珠在淵中生,崖不枯。”玉在山上,所以草木滋潤,珍珠長在深潭裏,所以懸崖上的草木不枯萎。
⒏如果。比如《論語·八書》:“當家誰知禮儀?”【譯文】:“管仲若知禮儀,誰不知?”
四個助詞,與“上”、“下”、“來”、“往”等方位詞連用,表示時間或範圍,可譯為“壹”。如《畫》:“所以,中國的畫,從畫像到外,多以意構。”所以中國的畫,除了肖像畫,大多是用想象來構成畫面的內容。
1.相當於“知”。如《論語》問:“君子恥於言,超越於行。”君子恥於多說少做。註意:“妳說的”就是“妳說的”。
4.表達語氣。稍微接近“Xi”。比如:《論語》:“完了!已經!當今政治家危矣!”【翻譯】:“算了,算了!現在黨政裏那些人都是極度危險的!”
8.文言文《狼》中的和是什麽意思?壹只狗坐在前面。它:另壹只狼像狗壹樣坐在前面。
很久:很久了。
殺了它:把狼也殺了。
虛詞的用法:
(1)
代詞,it,指狼,幾刀打死。輔助詞,沒錯,動物的變化是幾何的。
助詞,音節調整,不翻譯,時間長。助詞,位於主語和謂語之間,不翻譯,但兩只狼還是像以前壹樣壹起開車。
②“其”的含義
(1)前後畏敵。(指狼)。(2)所有者積累的工資。(指打谷場)。
(3)塗乃本倚之。(指柴火堆)。④壹個狼洞在裏面。(拾柴拾草)。
(5)意圖是挖地道讓人攻擊後方。(指屠夫)。(3)宰後,其股破。(指狼)。
9.中國古典詩歌《狼》的漢譯原文之壹是,人們宰殺貨物和肉類,而且是黃昏。當壹只狼來的時候,它似乎垂涎三尺,它跟隨了幾英裏。
突懼,顯其為刃,而不及;走著走著,從中走出來。如果妳沒有宰殺的打算,與其掛樹早拿,不如想想狼的肉。
然後把肉勾起來掛在樹間,顯示是空的。只有狼壹個人。
土貴我尷尬極了,去拿肉,看著遠處樹上吊著的巨人,像個吊死的人。
如果妳害怕四處遊蕩,如果妳近視,妳就會死。仔細擡頭,只見狼嘴裏含著肉,像魚吞餌壹樣刺痛著狼的上顎。
那時候狼皮價格高,十幾金。向木邊要魚是可笑的,狼必受其害。
家裏有個賣肉的,晚上了。突然壹只狼來了,看著屠夫包袱裏的肉。他太貪婪了,看起來都流口水了,還跟著屠夫走了好幾英裏。
屠夫害怕了,給他看了那把刀。狼後退了壹點,當屠夫試圖逃跑時,他又跟著跑了。屠夫認為狼想吃肉,不如先把肉掛在樹上,明天早上再來取。
於是他用鐵鉤鉤住肉,把腳翹起來掛在樹林裏,然後把空負荷給狼看,狼就停下來了。屠夫回家後,第二天壹早就去買肉了。他遠遠的看到樹上掛著壹個很大的東西,看起來像是壹個人在上吊,他非常害怕。
他小心翼翼地靠近,但那是壹只死狼。當他仔細擡起頭時,他看到狼嘴裏叼著肉,壹個鐵鉤插在他的上顎,就像壹條魚在吞餌。那時候狼皮的價格很貴,能值十幾個金,所以屠夫的日子稍微好過壹點。
就像爬樹找魚壹樣,狼想吃肉,結果卻是壹場災難。是不是很可笑?備註商品:出售。ū:突然。
看和偷看。但是:撤退。
跟隨:跟隨。欲望:想要。
跳蚤:通過“早上”,早上。顯示:顯示給。
不酷:黎明,黎明。徘徊:疑惑揮之不去。
Ang:貴。直:傳“值”,值。
遭受:遭遇(不幸)。第三十課北京人民教育出版社七年級下冊《狼》;上海教育出版社八年級下冊第34課《狼》;第二原宰晚了,肉都吃光了,只剩骨頭。
途中,兩只狼行進了很遠。消滅恐懼,把它扔向骨頭。
狼有骨頭停,狼還從。重新投票後,後狼停了,前狼又來了。
白骨盡,兩狼合驅同。屠很尷尬,他害怕被敵人攻擊。
谷野有壹片麥田,田主賺得盆滿缽滿,滿山遍野。屠乃本靠在上面,肩扛刀。
狼群不敢上前,互相虎視眈眈。小時候壹只狼走了,前面坐著壹只狗。
時間久了,眼睛好像廢了,很閑。屠暴起,壹刀砍狼頭,數刀殺之。
方想走,但轉身向薪後,壹個狼洞就在其中,意思是要地道進去攻擊後面。身體半進去,尾巴只露出來。
屠戮之後,他斷股而死。是大灰狼在開悟前睡著了,把它蓋起來引誘敵人。
狼也害怕,但是瞬間被殺了兩次。野獸的幾何圖形是什麽?別笑了。壹個屠夫晚上回家,擔子裏的肉賣完了,只剩下骨頭。
途中,兩只狼遠遠地跟著他。屠夫害怕了,所以他撿起壹塊骨頭扔向他們。
壹只狼拿到了骨頭,停止了追趕,但壹只狼還是跟著。屠夫拿起另壹塊骨頭扔給他。後面拿到骨頭的狼停了下來,但是先拿到骨頭的狼跟在後面。
骨頭沒了,兩只狼還像以前壹樣壹起追著屠夫。屠夫非常尷尬,擔心被狼襲擊。
(屠夫)看見地裏有壹片麥田,主人在裏面堆了柴火,蓋得像座小山。屠夫於是跑過去俯身在它下面,卸下包袱,撿起刀。
狼不敢上前,盯著屠夫。過了壹會兒,壹只狼徑直走了,另壹只狼像狗壹樣蹲在屠夫面前。
過了很久,狼似乎閉上了眼睛,看起來很悠閑。屠夫突然跳起來,壹刀砍下狼的頭,連砍數刀將狼殺死。
屠夫正要離開,轉身看見另壹只狼正在柴火堆裏挖洞,打算鉆個洞攻擊屠夫的背部。狼的身體已經走到中間,只露出* * *和尾巴。
屠夫從後面砍斷狼的後腿,殺死了狼。屠夫意識到前面的狼假裝睡覺,原來是對敵人的試探。
狼是夠狡猾的,可是壹眨眼的功夫,兩只狼都被打死了。動物可以用多少招?只是笑話評論這壹段,屠夫殺了狼,表現了屠夫的勇敢警惕和狼的狡猾陰險。這就是故事的* * *和結局。
“壹狼壹路”,還有另壹個情節;“狗坐在前面”(這裏“狗”是名詞用作狀語,像狗壹樣),包含了屠夫的意思,顯示了狼的狡猾。“眼前壹片模糊,很閑。”表演很寫實,氣氛好像緩和了。
屠夫沒有被假象迷惑,抓住了機會,決定敢打,贏了壹半的勝利。在這裏不是壹種解脫
“後轉付”說明屠夫已經深刻認識到了狼的本性,變得警覺起來。《洞中壹狼》最後會揭露狼的本性,進而指出狼的狡猾和陰險。《乃吾》說明鬥爭讓屠夫對狼的背信棄義有了深刻的認識。
這是文章的第壹部分,交代了故事的全過程。狼太狡猾了,但不壹會兒兩只狼都被打死了。野獸有幾招?這只是壹個玩笑
詞解釋詞1,返回:返回。2.結束:結束。
3、停:傳“只”,只,只。4.詞綴:原意鏈接。
這裏的意思是緊緊跟隨,跟從。走遠:緊跟,走遠。
很遠很遠的地方。5.扔骨:即“隨骨扔”,即“隨骨扔”,撿起骨頭扔給狼。
“用骨頭扔”用骨頭扔,以為6,從:從。7,還有:桌子轉了,但是。
8、並行驅動:壹起追趕。9,所以:老,原創。
10,jiǒng:尷尬,情況危急。11.敵人:敵意,意味著脅迫和攻擊。
12,顧:回頭看,這裏指的是往旁邊看。13,累計工資:柴堆。
14,shàn蓋:遮蓋和屏蔽。掩護:掩護。
15,是:所以,就。16,放松(chí):放松,這裏指的是卸載。
17,前方:前方。18、。
10.文言文中“兒”字的用法和意義在古漢語(文言文)中比較復雜,有ér和néng兩種讀音;;在某些句子中可以是實詞,在另壹個句子中可以是虛詞;實詞可以是名詞、動詞或代詞;造虛詞時,可以是連詞,也可以是助詞。大概有十幾個意思和用法。這裏我根據首選的古文參考書《辭源》中的解釋,補充壹些中學課本文言文中的句子作為例子,同時給大家打個電話。壹,二的頰毛像頭發的形狀。凡是鱗片下垂的也叫它。例如,李周·高。代詞“兒”如的意思是第二人稱稱呼,可以翻譯成“妳”和“妳”。比如《嶺誌》“某處,惟我母在此處”三個連詞,表示並列關系,兩個連詞在意義上無足輕重。可以翻譯成“他”、“他”、“妳”、“他”也可以不翻譯。比如兩個孩子之間的辯論,“這個不是小的,是大的”表示承接關系,兩個連詞可以翻譯為“就”、“然後”、“來”、“來”。可以翻譯成“此外”、“此外”等。比如《論語》“邊學邊用”χ表示的是修飾關系,前段的修飾項連接狀語和中心語,不需要翻譯。比如⒌的《龔宇壹山》:“他錯笑不止”,預示著壹種轉折關系。從句中的主語和謂語經常是連在壹起的,可以翻譯成“如果”、“如果”、“如果”等。比如中國說:“使全國少年成為少年”,所以比如荀子勸學:“玉在山上郁郁蔥蔥,珠在深處生,崖不雕。”四個助詞,與上、下、來、向等方位詞連用,表示時間或範圍,可譯為壹。比如圖:中國古代的繪畫,從肖像來看,大多是由意來建構的。1.相當於支。比如《論語》。已經!如今的政客們危在旦夕!"五通"如" "似" "似"。例如,《詩經·瀟雅·杜倫》:“杜倫是壹個紳士和壹個卷發的女人。”第二,néng六通“能”。⒈能。比如墨子參考:中學文言文詞源與索引詞典答案:2007-10-18 16:22修訂:2007-10-18 21:50提問者對答案的評價。
其他答案***2答案評論┆報道《智者》文言文中“二”字的用法。從語法上看,“兒”連接前後兩個動賓結構是無差別的,不存在遞進和轉折關系。而(1)第二人稱代詞,(2)壹般用作某地的定語,母親在此。(2)副詞翻譯成“就”。但是什麽時候才能幸福呢?(3)連詞的並列關系壹般不翻譯。螃蟹跪六下,捏兩下。遞進關系翻譯成“和”或“和”。君子有見識,通過參加日常活動來自救。承接關系翻譯為“JIU”、“結”或不翻譯。我們渴望回歸,卻又大聲地把它送向水中。轉折關系翻譯過來就是“但是”或者“卻”。⑥修飾關系,連接狀語和中心詞,可以翻譯成“地”,也可以不翻譯。我整天都在思考,但還不如我壹瞬間學到的東西。因果關系翻譯過來就是“因此”。我也很遺憾,它沒有伴隨著我丈夫旅行的樂趣。⑧比喻,譯為“喜歡”。軍隊震驚壞了。這篇文章用了20 * *。了解它們各自的聲調,探索“兒”的朗讀規律。(1),太守和客人在這裏喝酒...而年是最高的(遞進,重讀) (二),若夫...巖洞(事業,輕讀) (三),背對背,黃昏歸來(修改)