所謂“及物性”和“和”有“從後面跟隨、到達、關聯”的意思,“及物性”是指妳需要帶“對象”來完成壹個動作。這個動作有壹個對象,這個對象是要添加到它後面的對象。
在英語中,動詞可以分為兩種類型:及物動詞和不及物動詞。
詞典中,標有vt的詞為及物動詞,詞典中標有vi的詞為不及物動詞。
及物動詞可以直接跟賓語。不及物動詞後面不能直接跟帶動作的賓語(即賓語)。如果要跟賓語,首先要在其後加壹個介詞,如to,of,at,這樣才能跟得上賓語。
壹般能直接跟賓語的及物動詞有被動形式;不及物動詞不能直接加賓語,所以不是被動的。它的動作沒有對象,只是表示某種狀態。其實很多動詞既是及物動詞,也是不及物動詞。
擴展數據
辨別方法
1,最準確的方法當然是查閱可靠的字典。及物動詞在英語中稱為及物動詞,不及物動詞稱為固有動詞,用vt表示。和六。分別在普通詞典中。
有些動詞只能是及物動詞,比如嫌棄;;有的只能是不及物動詞,比如go;有些有及物和不及物用法,但語義是壹樣的。
還有壹些動詞的及物動詞與不及物動詞的語義不同。比如,當pronounce是及物動詞時,它有兩個意思:發音…和宣告,但當它是不及物動詞時,它只能表示判斷和結論。
對於大部分動詞來說,如果同時用及物和不及物,語義基本相同。和上面的pronoble壹樣,及物和不及物的語義區別是因為它是壹個多義詞——而pronoble的發音和量刑也是有關系的,所以可以說發音是本義,量刑是引申意義。
2.大部分動詞根據漢語語義可以判斷為及物動詞,也就是說這個動詞的意義在漢語中是及物的,所以對應的英語單詞是及物的。
但也有少數例外,比如:懷疑就是懷疑的意思,懷疑在漢語裏是及物的,比如我懷疑妳,或者不及物的,比如我懷疑,但在英語裏,懷疑只能是及物動詞,後面必須跟賓語,所以我懷疑必須翻譯成我懷疑——其中指的是上面提到的東西。
3.如果是在上下文中,其實可以通過有無賓語和如何加賓語來判斷。所謂及物動詞必須加賓語;所謂不及物動詞,不能直接加賓語——要加賓語,只能先加介詞,再加賓語。
SVi + PO?= SVto(動詞和介詞構成動詞短語)
他照顧我。他照顧我。
SVi +?阿寶。= SViC(PO作動詞補語)He?看了嗎?之後?我。=他+看了+?跟著我。
所以在上下文中,及物動詞後面自然是帶賓語,不及物動詞後面不帶賓語是先加介詞後加賓語。原因很簡單。問題是很多時間動詞和賓語之間還有壹些其他的介入成分會影響判斷。