當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 我這裏有兩個法語問題,希望有知情者幫我解答。對於每個選項,請告訴我您選擇或不選擇的原因。

我這裏有兩個法語問題,希望有知情者幫我解答。對於每個選項,請告訴我您選擇或不選擇的原因。

1.這句話可以翻譯成中文就是“己所不欲,勿施於人”,那麽妳就會明白,這裏壹定要用人稱代詞。當妳使用否定形式時,妳應該使用autrui,意思是“其他人,其他人”,而不是l'autre。另外兩個答案明顯是錯的。

2.先說nul和personne的區別:

(1)首先,personne只有和ne連用才能表達nul“nobody”的意思,否則只表示人、任何人等。單獨使用時,這可能是壹個常見的誤區。

(2)其次,nul作代詞時,壹般只用於行政用語或名言警句。遇到這樣的問題可以查字典。Nul作為壹個形容詞,在口語中出現的頻率更高。比如有些不厚道的法國人會說Il est tout nul很惡毒,說明他什麽都不是。

所以這個話題是個人的,壓力應該是壓力,順便說壹句。

祝妳勇敢。