當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - “妳本無意穿堂風,偏偏孤倨引山洪。”

“妳本無意穿堂風,偏偏孤倨引山洪。”

“妳本無意穿堂風,偏偏孤倨引山洪。”

妳啊,本只是那壹縷穿堂而過的風,卻使我心中愛意泛濫如山洪。暗戀壹個人的時候,他那裏的細波微瀾,在我這裏都是波濤洶湧。

明白這句話的整體意思,但就是不理解“孤倨”二字。

“孤倨”什麽意思?查了《現代漢語詞典》,沒有收錄該詞。逐字解釋,就是“孤獨,傲慢”。可是,“倨”有貶義呀,怎麽用壹個貶義詞來形容自己愛慕的人呢?

是“瀟灑”嗎?我在想,壹個男人,壹個自負又瀟灑的男人,負手而立,山河奔來,波濤洶湧。明知他張揚自負,卻又難抑心中愛慕。

這大抵是我對此句話的“偏見”了。因為以前暗戀班裏的壹位同學,他就是自負,可我就是喜歡。所以我就自然而然地將這位同學代入到“妳”了。

貶義可褒用,是“清高”的意思。小瑩提醒我。

清高?!那是壹陣“清高”的風。清高,不隨世俗,不戀紅塵。

我想了又想。這時,那自負傲慢的男人,又變成壹個溫文爾雅、清新俊逸的男子了。

這句話中的“孤倨”二字,暫且就理解為,形容所愛慕之人那清高之態吧。