當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 英語單詞同意轉換

英語單詞同意轉換

妳的問題很惡心。是不是又是中學英語的詞義轉換問題?我討厭那些愚蠢的中學老師,或者愚蠢的提問者,他們出這樣愚蠢的問題來誤導自己的孩子。因為在漢譯英中,英語中有太多的單詞和短語可以用漢語中的“死”來代替。

其中壹個表示“死”的詞是:死亡、滅亡、屈服、窒息、斷氣、死亡、呱呱墜地、墜落、上吊等。這些詞都包含死亡的概念,可以用在翻譯中。

現實地表達“死亡”的短語包括:停止呼吸、失去生命、不復存在、化為烏有、遭受死亡、結束自己的日子、不復存在、放棄生命、發出最後壹口氣等等。

用形象比喻來表達“死亡”的短語有:逝去、漸行漸遠、踢進、向上、向西、走向榮耀、入睡、接住死亡、安息、回歸大地、離去、歸於塵土、應最後壹聲召喚、踢水桶、踮起腳尖等等。太多了,打字很累。在我的翻譯資料和翻譯語料庫中,有很多關於“死亡”的概念。包括“睡,死,死,死,死,死,死,死”等等。

讓我們來解決妳的問題:死=走開=去世=死去。妳用壹個keep開頭表示“死”的概念,在我的腦庫裏,在我查閱的字典裏,都沒有找到。如果妳把問題再澄清壹點,或者妳最終找到了答案,請分享給我。謝謝妳認真看了我的回答。