發展基金:
手藏漢語詞典:“硬邦”又叫“硬邦”、“硬幫”。"
“硬”是形容詞重疊式中的輔助成分重疊式,稱為ABB式描寫。
文字。重疊式詞綴“BB”是壹個輔助成分,沒有實際意義。當它和“a”構成ABB式形容詞時,通常只取其音,不取其義。因此,有時同壹個ABB中的“b”字往往出現同音(或近音)但形狀不同的情況,如“黑團-黑”、“黑油-黑”。
其中有些只是在適用對象上略有不同。比如“黑黝黝的”常用來形容人的皮膚黝黑,“黑”常用來形容光線暗淡,“黑油”常用來形容黑色有光澤的東西的樣子。所以,在描述堅硬堅實的東西時,如果把“硬”寫成“硬”或“硬幫”,是不會錯的。
看看這個例子:
李誌遠(元曲)的《仍在獄末》第三折:“他把我像死羊壹樣拖進監獄,我還被鎖在獄床上。
魏巍《東方》,第三部,第四章:“沒走遠。在呼嘯的北風中,棉褲凍得硬邦邦的,打不垮。”
郭成清《劍》:“他穿著壹雙山鞋,底子硬。”
可見,“硬幫”、“硬幫”、“硬幫”在過去壹直是通用的。
然而,以“促進現代漢語規範化”為宗旨的《現代漢語詞典》卻對ABB式形容詞現象有自己的傾向性。處理方法有兩種:壹種是以鄭的形式作為正確詞條,在解釋正文(或加例)後,標註“亦作×××”。比如,“[黑糊糊]......也是黑的”,說明“黑”有被淘汰的趨勢。
另壹種是不在所選小節的末尾加上“亦作×××”的註釋。比如“硬邦”解釋後,沒有表示“也是硬邦或者硬幫”,表示後兩者已經被淘汰。所以當學生問“梆”能不能構成“梆”這個字的時候,我們可以告訴他們“梆”是可以構成的,但是現在要寫“梆”,最好不要在構詞的時候用“梆”這個字。