“想象”與“想象”之爭;
自從“意象”壹詞被恢復使用後,“意象”和“意象”這兩個詞壹度引起混亂,“想象”和“想象”至今仍糾纏不清。妳覺得Xiang這個詞哪個更合理?
1986是分割線。
拋開歷史不談,就現代漢語的使用而言,1986之後就出現了“想象”與“想象”的糾結。1986之前,“想象”主宰世界;1986年,簡化字匯總再版,恢復了“象”字,“想象”開始興起。
它突出表現在兩個方面:
第壹,參考書肯定了“想象力”的地位。比如《現代漢語詞典》舊版只收“想象”,新版則兩者都收,但以“想象”為主條,解釋後加註釋:“也想象。”在“想象”之後,用“想象”來註“就行了。編輯的態度很明顯。同樣,1979版的辭海只接受“想象”,1999版只接受“想象”。
第二,教材已經接受了“想象”的用法。人民教育出版社編的教材,壹直用的是“想象”,現在發生了微妙的變化。比如2000年普及的《實驗修訂版》《語文》,第壹、二、三冊都用了“想象”,至少出現了59次;第四、五、六卷都改成了《想象》,出現了至少63次。特別值得註意的是,在第五卷吳組緗撰寫的《中國古代小說的發展與規律》壹文中,“想象”出現了兩處,而且是在舊教材中使用的。原文發表在文史知識第1992期,也是用“想象”而不是“想象”。
用“想象”可能是大勢所趨。
(吳華)
歷史案例
“想象”與“想象”之爭其實不是今天才開始的。這是壹個歷史案例。
說到工具書裏的“想象”,屈原的《西遊記》總被作為書證:“思舊使妳想象,長吸壹口氣就藏淚。”其實不同版本用的詞並不壹致,所以王毅特意加了個註:“像,像。”時代文藝出版社出版的《中國古典文化精粹》系列中選的《楚辭》壹書,就是《想象》。
再如曹植的名句《洛神賦》:“想象妳留下了什麽,又擔心它。”查閱《裴賦》,這句話顯然屬於“想象”篇。在各種流行的選集裏,“想象”和“想象”平分秋色。
對此,段玉裁在《說文解字註》中有解釋。他認為,起初有形象,後來沒有形象。在表達形象的意義時,“古書常以形象冒充”。後來出現了“像”這個詞,但該用“像”這個詞的地方,還是“都是作為壹個像從省裏來的”,所以“文人看不懂”他感嘆:“壹切像、形象、想象都要從屬於人,而文人往往做‘像’,像事跡卻像廢物。”
那麽,我們今天是要撥亂反正,還是要犯錯?願意聽取明智的決定。
(顧浩)應該恢復“想象力”
在五四運動之後,漢字簡化方案出臺之前,很明顯“想象”在很長壹段時間裏更受歡迎。翻閱當時的文學作品,可以證明這種說法是真實的。
瞿秋白在《餓殍之旅》中寫道:“我現在想象他說這話時的笑容,就像現在壹樣。”楊朔在《歡迎誌願軍回國》壹文中也有同樣的用法:“妳想象中的祖國應該是這樣的。”
正因為如此,當時的工具書,無論是《辭源》、《辭海》,還是《國語大詞典》、《同音字大詞典》,都只接受想象,不接受想象。
既然恢復了“形象”二字,就應該恢復“想象”二字。這是很自然的事情。
(宋桂奇)“想象”更具有普遍性。
毫無疑問,“想象”和“想象”是壹組異形詞。普遍性是異形詞排列的首要原則。那麽,它們中哪壹個更具有普遍性呢?
李行健先生主編的《現代漢語異體字詞典》認為,“想象”和“想象”是全等異體字,“向”和“向”是古今字。根據詞頻統計,“想象”是2350,“想象”只有22。所以建議以“想象”為標準詞形。
筆者還做了壹個調查,包括魯迅、老舍、張愛玲、蘇、金庸的作品和壹些現代人編的史書,其中“想象”用了169次,“想象”用了30次。筆者還統計了從1981 ~ 1998的讀者中字符的使用情況,結果幾乎壹致。使用“想象”的有155篇,使用“想象”的只有4篇。可見“想象”的使用頻率遠高於“想象”。
這種情況可能與簡化字的推行有關。從1956到1986,《想象》用了30年。既然是這樣,我傾向於用“想象”。
(小莫言)
“象”是實,“象”是虛。
詞頻統計在整理異常詞時很重要,但不是唯壹的。因為這種統計既受對象的限制,又受時間的限制,所以不同的統計對象,不同的統計周期,得到的結果是不壹樣的。相比之下,構詞理據分析更為重要。
“想象”和“想象”的區別在於“形象”和“意象”。甲骨文、金文中,有“象”無“象”,“象”是後世的區分詞。“象”的本義是指哺乳動物和大象,也可以指事物的情況和樣子。“形象”是指通過比較人物而創造或制造的形象,如雕像、肖像等。由此看來,“象”是實,“象”是虛;“象”是本體,“象”是創造。
“想象”或“想象”,無論是作為心理學術語,指的是在感性材料的基礎上,通過新的合作創造新的形象的心理過程,還是作為壹般的詞,指的是想象不在眼前的事物的形象,這是壹種“思維活動”,也就是說,它比較抽象。有鑒於此,我覺得用“想象”更合理。
(楊勇軍)尊重專業用詞。
我是心理學專業的。我讀書的時候只知道有“想象”卻不知道有“想象”。
據我所知,到目前為止,壹些權威的心理學教材仍然使用“想象”。比如黃希耕的《心理學導論》,葉以幹的《普通心理學》,傑克的《心理學新論》等等。
不僅是教材,中國大百科全書“心理學”壹卷在“想象”的討論中也使用了“想象”。想象力壹次都沒用過。
想象是心理學中的壹個重要概念。《中國大百科全書》和上述教材都是很有影響力的出版物。我認為社會應該尊重使用漢字的職業習慣。
(文)據
想起韓非子
想象還是想象?想起韓非子說過的壹段話,或許能給我們壹點啟發。
《韓非子解勞》:“人欲見生之象,而得死之象之骨,照其圖以思其生。所以,人之所以會想,是因為自己喜歡。”
“希望”的意思是“稀有”,“希望看到活著的形象”,也就是很少看到活著的形象。這段話的意思是,由於地球生態的變化,人們很少看到活著的大象,而當他們得到死去的大象的骨頭時,他們根據骨頭的樣子想到了活著的大象的樣子。所以凡是憑主觀意識推斷的,都叫“象”
我覺得這段話可能就是“想象”這個詞的由來。
既然是想到“大象”,當然不能用單面。否則,就用不同的詞來代替。不知道大家是不是這麽想的?
(蔡健)
為什麽要回去?
韓非子對“想象”的解釋生動有趣,像寓言壹樣,所以被反復引用。就連日本大修博物館50年代出版的《大人物辭典》和《辭典》都被作為書證,可見其影響之廣。
但是,這種說法不靠譜。段玉裁在註釋《說文解字》時,在“象”和“象”兩個註下,提出了自己的看法:“象古,有象而無象。然而,在形象人物被造出來之前,想象的意義就已經開始了。所以在《周易》中,形象作為想象的意義,而如果把易作為簡單、變化的意義,那都是基於聲音,而不是基於字形的意義。韓非說的都是壹樣的黑話。”他認為“大象”這個詞和“大象”沒有關系,只是因為它借用了壹個同音字。韓非說的和“黑話”壹樣不靠譜。
那麽,“喜歡”這個詞造出來之後會怎麽樣呢?段玉裁也有壹句話。他在註“象”字時說:“虛數,初指物,次指象形,為象。書裏的字都像某個形狀,他們的字都像。現在所有的書都像是省裏出的,讀書人看不懂。”在註意到“意象”二字時,他又補充道:“壹切意象、意象、想象,都要以人為本,而文人常作意象。似行又似廢。”
可見,按照段玉裁的觀點,不僅“想象”應該是“想象”,而且“象形”也應該是“形象”。那麽,為什麽不是這樣呢?因為在刊物上,“所有形象都是從省裏做出來的”,“學者做出來的形象更多”。這就導致了“象”線和“象”被廢的局面。也就是說,早在段玉裁時代,“想象力”已經壓倒了“想象力”。這是“從省”二字的產物,也是“士”選擇的結果。
既然如此,為什麽還要回去?
(謝誌雄)“想象”比“想象”更合理
“想象”和“想象”在書刊中使用頻率很高。《現代漢語詞典》將“想象”列為推薦詞形。其實從動機的角度來說,“想象”更合理。
首先,從語素的合理性來看,“向”字比較好。通過對該詞內部結構的分析,“想象”和“想象”都是動賓(或謂賓)結構,即“用心創造或懷疑(某些或某些)意象”(根據詞義概括)。在此前提下,我們可以確認“向”或“向”作為名詞語素出現在“向”壹詞中,因此在分析語素義時可以忽略“向”或“向”作為其他詞類的情況(“向1”指的是壹種動物大象,雖然是名詞,但與我們的討論無關)。
從這兩個語素的意義來看,“向”的包容性更強。例如,用“形狀;外貌與形象有關,如景象、天象、氣象、印象、外貌、現象、形象、抽象。所謂“萬象更新”和“萬象統壹”,恰恰說明了形象的覆蓋面之廣。而“像”只限於“通過比較人而制成的像”(如人像、肖像)或物體發出的光經過某種鏡面反射或折射而形成的與原物相似的像(分為虛像和實像),含義較窄。“向當”的內容包羅萬象,當然要用“向”字。
其次,在《現代漢語詞典》中,“意象”壹詞出現了兩種含義:“①心理學上,指在感性材料的基礎上,通過新的配合,創造出新的意象的心理過程。(2)對於不在視線內的事物,想出它的具體形象;試想:不難~/~。”釋義中的兩個“象”都是用“象”字編號的,但並不以“象”字為界。
(匡濟)《想象》——就構詞而言,這個詞是動賓式的,“向”支配“向”,或者說“向”是“向”的具體內容。應該用“形象”還是“意象”?我們不妨先把“大象”這個詞具體化。
“思考”——“思考”什麽?天象、物象、景象、事件、印象、圖像、表象、現象等等,都可以成為“思考”的對象。這片森林可以用壹個詞來概括,那就是“意象”。既然天象、天體都用“象”,“想象”當然也要用“象”。這樣才能體現詞匯的系統性原則。
現代漢語中,“向”和“向”是有分工的。“壹切有形之物皆如”;而“意象”是“意象”的影子,就像文學作品是生活的影子壹樣。先有壹個人的形象,再有壹個人的形象。“形象”是首要的,“形象”是次要的。“想象”,它的詞匯意義不應該總是“想”壹個“形象”。
是的,這兩個詞在歷史上壹直糾纏不清,但現在是時候結束這種混亂了。
(GAI)
人民教育出版社編者按
又是壹個難題。通過討論,我們得到壹個總的印象:在甲骨文和金文時代,有“象”而無“象”。“象”的本義是指大象。也許是因為大象在我們祖先的心目中有著特殊的地位,所以被借用來代表它的形狀和外貌。《小傳》中的“象”字出來後,所有的“象”之類的應該都是單個人的,但事實並非如此。長期以來,項和項壹直混淆不清。究其原因,段玉裁在《說文解字註》中的說法有壹定道理。
在現代漢語中,“象”字壹會兒簡化,壹會兒還原,經歷了壹些變化。現在塵埃落定了。GAI先生說,“形象是第壹位的,形象是第二位的”。當提到事物的形狀和外觀時,我們總是用“象”;壹切根據某物創造或制作的形象,總是“像”的。
至於“想象”,從來稿來看,壹般認為是動賓結構,但也有專家認為是聯合結構。如果是動賓結構,思考事物的形狀和外觀,應該說用“象”是合理的如果是聯合結構,“象”這個詞本身也是動詞,也就是韓非子說的“人所思所想,皆謂之象。”“思”即“象”,“象”即“思”,“象”的使用也應該說是合理的。
動賓結構還是聯合結構的問題,可以當作壹個懸念,留給專家們繼續討論。今天可以形成的是,用“想象”更合理。