當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - a lawyer; a barrister , a counsel , an attorney 有什麽區別?

a lawyer; a barrister , a counsel , an attorney 有什麽區別?

以下是lawyer,attorney,counselor,counsel,barrister,solicitor幾個同義詞之間辨析:

These nouns denote persons who practice law.

這些名詞都指運用法律的人。

1、Lawyer is the general and most comprehensive termfor one authorized to give legal advice to clients and to plead cases in a court of law:

Lawyer 是最普通和廣泛的術語,用來指授權給委托人提供法律咨詢並在法庭上為其辯護的人:

called her lawyer after the automobile accident.

車禍發生後打電話給她的律師。

2、Attorney is often used interchangeably withlawyer, but in a narrower senseit denotes a legal agent for a client in the transaction of business:

Attorney 通常可與lawyer 互換, 但從更狹的意義上說,它指在商業事務中代表委托人的法律代理:

Corporate attorneys negotiated the new contract.

公司律師就新合同進行談判。

3、Counselor and counsel are terms for persons who give legal advice and serve as trial lawyers;

Counselor 和counsel 兩詞指的是提供法律咨詢並擔任出庭律師的人。

counsel also applies to a team of lawyers employed in conducting a case:

counsel 還指被雇傭參與案件審理的壹群律師:

Ms. Barnes is counselor for the defense.

巴恩斯女士是被告的辯護律師。

A table has been reserved for the defense counsel during the trial.

在審判中有壹張桌子是為被告的辯護律師準備的。

4、Barrister refers principally to a British trial lawyer:

Barrister 主要用來指英國的出庭律師:

The defense is represented by a barrister from Leeds. In England asolicitor is a lawyer whose practice is devoted largely to serving as a legal agent, representing clients in lower courts,and preparing cases for barristers to try in superior courts;in the United States the term denotes the chief law officer of a city, town, or governmental department:

被告由壹位來自利茲的律師代理。 在英格蘭,Solicitor 是指其業務主要為充當法律代理的律師, 在低級法院中代表委托人,在高級法院審理中作為出庭律師準備案卷。在美國,這個詞指代城市、城鎮或政府部門中的總法務官:

5、Solicitors for the squire handled the sale of his extensive lands.

這位鄉紳出售大片土地的事宜由他的律師處理。

The case will be presented by the Solicitor General.

這壹案子將由副檢察長受理